ZAGREB, 22. travnja (Hina) - Biblioteka "Vrhovi svjetske književnosti" budući je izdavački projekt Ministarstva kulture, koji pretpostavlja uređivanje, izdavanje i obnavljanje prijevoda i prevođenje vrhunskih djela svjetske
književnosti na hrvatski jezik. Projekt su danas u Ministarstvu novinarima predstavili ministar kulture mr. Božo Biškupić, predsjednik Hrvatskoga državnog sabora akademik Vlatko Pavletić, prof. dr. Milivoj Solar i akademik Slavko Mihalić, predsjednik Povjerenstva za nakladnišvo i otkup knjiga Ministarstva kulture.
ZAGREB, 22. travnja (Hina) - Biblioteka "Vrhovi svjetske
književnosti" budući je izdavački projekt Ministarstva kulture,
koji pretpostavlja uređivanje, izdavanje i obnavljanje prijevoda i
prevođenje vrhunskih djela svjetske književnosti na hrvatski
jezik. Projekt su danas u Ministarstvu novinarima predstavili
ministar kulture mr. Božo Biškupić, predsjednik Hrvatskoga
državnog sabora akademik Vlatko Pavletić, prof. dr. Milivoj Solar i
akademik Slavko Mihalić, predsjednik Povjerenstva za nakladnišvo i
otkup knjiga Ministarstva kulture.#L#
Projekt odnosno njegovo pokretanje prijeko je potrebno posebno
danas kad smo svjesni teškoća u kojima se našla hrvatska knjiga, kad
su osiromašeni knjižni fondovi i kad oskudijevamo prijevodima
klasika svjetske književnosti na hrvatski jezik, rekao je ministar
Biškupić. Ustvrdio je da je projekt vrlo dobro zamišljen i da će rad
na njemu trajati desetak godina, a novčano su ga poduprli
Ministarstvo kulture i hrvatska Vlada.
Predstavljajući projekt "Vrhovi svjetske književnosti", akademik
Pavletić također je upozorio na njegovu ulogu danas kad imamo vrlo
malo prijevoda svjetskih klasika i kad su ti prijevodi nepouzdani s
obzirom na hrvatski jezik. Istaknuo je da je Hrvatska danas obvezna
svojim čitateljima osigurati dobre prijevode i preko njih uvid u
najbolja djela svjetske književnosti. Kazao je kako se hrvatski
jezik neprestano razvija na razini stila i jezičnih idioma i
sposoban je prenijeti sve jezične vrijednosti i ljepote jezika
djela koje se prevodi na hrvatski. Pavletić je kazao da će u tome
velikom projektu sudjelovati vrhunski hrvatski prevoditelji te da
će njihov rad doći do pravog izražaja. Predložio je da u biblioteci
budu obuhvaćena djela nastala u tisućljetnom rasponu od indijskih
veda preko europskih epova do obvezna izbora iz djela svjetskih
klasika, u koji će se uključiti i klasici XX. stoljeća. Izvršni
izdavač biblioteke bila bi "Školska knjiga", a uključili bi se i
neki manji hrvatski nakladnici.
Prof. dr. Milivoj Solar je upozorio da najprije treba napraviti
dobar izbor onoga što zovemo vrhovima svjetske književnosti. Po
njegovoj ocjeni u tome bismo morali slijediti neke europske zemlje
koje su same stvorile svojevrstan kanon europske i svjetske
književnosti.
Akademik Mihalić izrazio je zadovoljstvo pokretanjem biblioteke i
dodao da će time biti ispunjene velike praznine u hrvatskim
prijevodima.
(Hina) at db
221653 MET apr 98