ZAGREB, 3. rujna (Hina) - Iranski časopis Namayesh (Kazalište) u svojem prvom broju za 1999. objavio je prijevod drame Ulderika Donadinija "Gogoljeva smrt". Djelo je prevela teheranska prevoditeljica Akhtar Etemadi, služeći se
Antologijom hrvatske jednočinke, objavljene na esperantu 1997. u Zagrebu.
ZAGREB, 3. rujna (Hina) - Iranski časopis Namayesh (Kazalište) u
svojem prvom broju za 1999. objavio je prijevod drame Ulderika
Donadinija "Gogoljeva smrt". Djelo je prevela teheranska
prevoditeljica Akhtar Etemadi, služeći se Antologijom hrvatske
jednočinke, objavljene na esperantu 1997. u Zagrebu.#L#
To je drugi prijevod hrvatske drame na perzijski. Prevoditeljica
Akhtar Etemadi prevela je s esperanta i "Ljubavi Georgea
Washingtona" Mire Gavrana, no prijevod još nije tiskan. Hrvatske je
autore na esperanto preveo njemački slavist Klaus Dahmann, a preko
esperanta našli su put do perzijskog čitatelja.
Hrvatski savez za esperanto, nakladnik Antologije hrvatskih
jednočinka, tim je izdanjem još jednom posredovao u dodirima
hrvatske i iranske književnosti.
Iranska pjesnikinja Mirjam Nezami već je s esperanta prevela
stihove Grigora Viteza, Jure Kaštelana i Dragutina Tadijanovića.
(Hina) pp mc