FR-YU-RU-glasila-Oružani sukobi-Glasila/mediji-Izbjeglice/prognanici-Političke stranke FR-LIBERATION 27.4.RUSKA I SRPSKA TV FRANCUSKALIBERATION27. IV. 1999.Ruska je televizija na srpskoj valnoj dužini"Srbi, nedužne i odvažne žrtve
NATO-vih napada, kosovski Albanci u velikom broju bježe od savezničkih bombardiranja... Unatoč nastojanju da uravnoteži svoja izvješća, rusko novinstvo daje sliku krize koja se jako razlikuje od slike zapadnih glasila. Trebalo je čekati deset dana nakon početka napada da objavi prva izvješća o progonu Kosovara. Do tada se izraz 'etničko čišćenje' gotovo nije čuo u televizijskim informativnim emisijama. Dok je zapadno novinstvo puno prostora posvećivalo 'humanitarnoj katastrofi', ruske su televizije pokazivale Beograđane koji provode noći u skloništima.Privatni kanal NTV poslao je svog novinara u Makedoniju. No televizijski su dnevnici u Rusiji još uvijek jako institucionalni. S izbjegličkim logorom u pozadini slike, novinar je govorio o prenapučenosti, humanitarnoj pomoći itd. No malo je izravnih svjedočenja o strahotama etničkog čišćenja. 'Nakon prosrpske faze, novinari su doživjeli naglu promjenu, tumači Aleksej Pankin, direktor časopisa o glasilima 'Milieu'. Shvatili su da bi se
FRANCUSKA
LIBERATION
27. IV. 1999.
Ruska je televizija na srpskoj valnoj dužini
"Srbi, nedužne i odvažne žrtve NATO-vih napada, kosovski Albanci u
velikom broju bježe od savezničkih bombardiranja... Unatoč
nastojanju da uravnoteži svoja izvješća, rusko novinstvo daje
sliku krize koja se jako razlikuje od slike zapadnih glasila.
Trebalo je čekati deset dana nakon početka napada da objavi prva
izvješća o progonu Kosovara. Do tada se izraz 'etničko čišćenje'
gotovo nije čuo u televizijskim informativnim emisijama. Dok je
zapadno novinstvo puno prostora posvećivalo 'humanitarnoj
katastrofi', ruske su televizije pokazivale Beograđane koji
provode noći u skloništima.
Privatni kanal NTV poslao je svog novinara u Makedoniju. No
televizijski su dnevnici u Rusiji još uvijek jako institucionalni.
S izbjegličkim logorom u pozadini slike, novinar je govorio o
prenapučenosti, humanitarnoj pomoći itd. No malo je izravnih
svjedočenja o strahotama etničkog čišćenja. 'Nakon prosrpske faze,
novinari su doživjeli naglu promjenu, tumači Aleksej Pankin,
direktor časopisa o glasilima 'Milieu'. Shvatili su da bi se
poticanje prosrpske histerije kod komunista i nacionalista moglo
okrenuti protiv njih.' Novinstvo koje nadziru financijske skupine,
većinom je liberalno i najviše se boji povratka komunista na
vlast.
Ispravci su imali malo utjecaja na javnost. Prema ispitivanjima,
samo 11 posto Rusa misli da su Kosovari pobjegli od progona. Većina
(56 posto) tumači njihov egzodus strahom od bombardiranja, a 13
posto strahom od nasilnog vrbovanja u Oslobodilačku vojsku Kosova
(OVK).
Ruski izvjestitelji iz Beograda žale se da su i oni, kao i novinari
sa Zapada, žrtve uznemiravanja jugoslavenskih vlasti. To ih ne
priječi da vrlo često, bez ograničenja, preuzimaju službena srpska
izvješća. Izvješćujući o susretu ruskog veleposlanika i umjerenog
kosovskog vođe Ibrahima Rugove u Prištini, novinar ORT-a (glavni
kanal) mislio je da je dobro ovako završiti temu: 'To je uistinu
dokaz da je albanski vođa slobodan u svojim postupcima.' Ruska su
glasila također jako usmjerena na politički mikrokozmos.
Primjerice, ona preuzimaju izjave političara koji su jednodušni u
osudi zračnih udara. No vrlo je malo analiza i tumačenja povijesnih
uzroka sukoba.
Moskovski tisak ističe finije razlike. No njegovo čitateljstvo ne
prelazi granice prijestolnice i nekolicine većih gradova. Novine
osuđuju huškačke izjave i protuzapadne ispade. One su također
odlučno napale prijedlog o priključenju Jugoslavije rusko-
bjeloruskom savezu, s ubojitim naslovima: 'Slavenski vašar',
'Savez luđaka i prosjaka'.
No nakon triju tjedana pretjeranog obavješćivanja, ruska su se
glasila vratila svojoj staroj ljubavi: političkim škandalima.
Jugoslavija više nije na prvim stranicama listova i čini se da je
veliko slavensko oduševljenje splasnulo", izvješćuje iz Moskve
Veronique Soule.