ZAGREB, 26. svibnja (Hina) - Hrvatska je sveučilišna naklada usporedo na
hrvatskom i francuskom jeziku objavila knjigu Petra Šegedina "U carstvu
ponesenih duša". Šegedin je knjigu napisao prije 18 godina kao odgovor
francuskom pjesniku Pierreu Emmanuelu, koji je piscu, kao Hrvatu, u
razgovoru 1972. "predbacio pokolj Srba za drugoga svjetskog rata". Budući
da tada u usputnu razgovoru Šegedin nije htio govoriti o pitanju koje je
"opterećeno beskompromisnom propagandom", obećao mu je pisati pismo, koje
se na kraju pretvorilo u knjigu.
"U carstvu ponesenih duša" nije samo literarno-dijaloški odgovor nego i
povijesna raščlamba velikosrpske propagande, koja je organizirala", kako
ističe Šegedin, "u francuskim svijestima 'aperceptivnu masu' na kojoj nije
bilo teško dići mit o Srbiji". Knjiga je i komparativna analiza srpskoga
imperijalnog duha u kojem je povezanost nacionalne i religijske mitologije,
umjetnosti i znanosti, tako slivena, da se karaketri, pojedinci ljudi,
moraju uistinu nazvati "duše koje su permanentno egzaltirane" i najčešće su
nesvodive na duše običnih, prirodnih, racionaliziranih ljudi.
Jednu od glavnih značajka velikosrpskog imperijalnog duha pisac
objašnjava kategorijom "ponesenih duša", koju je preuzeo od sorbonnskog
profesora L. Denisa koji je još u početku stoljeća u knjizi "La grande
Serbia" pisao blagonaklono o Srbima kao "ames dans une perpetuelle
exaltation". Od kraja 19. do početka 20. stoljeća u Francuskoj je
napisana mala biblioteka knjiga, koja je stvarala "aperceptivnu masu" i,
kako kaže Šegedin, "obrađivala Francuze i stvarala povoljno raspoloženje
prema Srbima". Edoardo je Laboulaye 1856. pisao da "...misao Srbina ide
dalje od nezavisnosti, on misli na svoju braću u Bosni, Hercegovini,
Bugarskoj. Dijete, odgojeno uz rodoljubne pjesme, raste s mišlju da će se
jednog dana ponovno roditi Dušanovo carstvo i ono zna gdje će biti sjedište
carstva: na Bosporu". Jedan francuski vojni attache 1876. pisao je da se
"pod općim imenom Srbi podrazumijevaju narodi koji nastavaju kneževinu
Srbiju, Bosnu, Hercegovinu, Crnu Goru, oblast Dubrovnika, Kotorski zaljev,
Dalmaciju, Istru, tursku Hrvatsku, Slavoniju, Srijem, Bačku između Tise i
Dunava, zemlju koja oplakuje Dunav kod Budima i Banat".
U odjeljku knjige "Brojke i istine" donesen je "izračun" poginulih za
drugoga svjetskog rata, koji je na davnu zamolbu autoru pripremio inž.
Antun Kučera. Podaci o 1.700.000 poginulih u ratu ili od 700.000 do
800.000 u Jasenovcu, koje je često rabila i povećavala srpska propaganda,
kako ističe autor, "nerazmjerno su veliki", te bi vrlo blizu istini mogao
biti broj od 797.000 poginulih. Po podacima pak Republičkog zavoda za
statistiku u svim logorima na području Hrvatske bilo je 88.294 osobe, od
kojih je 36.760 preživjelo.
Ne poričući strahotu nasilničke smrti, jer je "i samo jedna dovoljno
strašna da u nama probudi jezu", Šegedin napominje da su oni koji "tako
bezobzirno manipuliraju količinom nasilničke smrti najčešće i sami
nasilnici pa iskorišćuju nasilničke smrti nevinih ljudi da bi skrili svoja
vlastita stvarna i potencijalna nasilja". Velikosrpska propaganda u
emigraciji, i ona začahurena u partijskim forumima, mučeničku aureolu
isplela je gotovo samo oko srpskog puka, ističe pisac i napominje da su
"poslije Židova Hrvati narod koji je relativno ponajviše stradao u drugom
ratu", te da je hrvatsko sudjelovanje protiv svih oblika rasizma i fašizma
bilo relativno jače od drugih naroda Jugoslavije.
"Da ste doživjeli sve ono što su Hrvati morali doživjeti nakon velike
pobjede Srba i Francuza u Versaillesu", piše Šegedin, Emmanuelu, "nikad Vam
ne bi palo na um da meni i uopće Hrvatima predbacujete ustaše i njihove
zločine, ne, sasvim sigurno ne: morali biste se obratiti onima koji su ih
stvorili ..."
Razloge iskrivljene slike u svijetu o Hrvatskoj autor vidi u tome što
hrvatska nije imala ni svoju državu ni svoju diplomaciju, pa je sliku o
Hrvatskoj stvarala srpska propaganda. Autorova usporedba, "glinene i
željezne vaze", najbolje oslikava položaj hrvatskog naroda, koji je zbog
težnje za vlastitom državom "plaćao i preplaćivao tuđe račune" i prijetila
mu smrt "u ovoj našoj kulturnoj, nebarbarskoj Europi, Europi tolike
mudrosti i tolikih svetaca!"
Šegedin u predgovoru knjizi upozorava Francuze da čine pogrešku zalažući
se za "paranoičku Srbiju", te postavlja javno pitanje "kakva je to misao
što vodi francusku politiku".
"U carstvu ponesenih duša" na francuski je jezik prevela Khedidja
Mahdi-Bolfek.
(Hina) mc
261012 MET may 93
Bačić: Većina je stabilna; Penava: Ne moramo biti dio većine ako…
Kvalifikacije za EP: Okupile se hrvatske košarkašice
SKV: Hrvatska u 15,30 sati
Šah - Nemec ili Oliinyk
SKV: Svijet u 15,30 sati
Otvorena kaznena istraga protiv supruge Benjamina Netanyahua
Osasuna odbila interes iz Turske za Budimira
Najava događaja - sport - za ponedjeljak, 3. veljače
HNL: Lokomotiva - Hajduk 3-2
Beyonce uoči Grammyja najavila ovogodišnju turneju Cowboy Carter