FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

SERVIS POSEBNIH NASLOVA - NIZOZEMSKI JEZIK

Nadnaslov: Nizozemskom jeziku prijeti odumiranje Naslov: Europa bez granica ili bez nacionalnih identiteta? Podnaslov: Hoće li buduća ujedinjena Europa progutati male narode? Piše: Cynthia OSTERMAN, Reuter AMSTERDAM - Edith Hagenaar, koja osim svojega materinskog govori još četiri jezika, može birati hoće li uobičajeni vikend provesti u gledanju američkog filma ili se zadubiti u čitanje španjolskog romana. Pa ipak mnogi će Nizozemci njezine divljenja vrijedne jezične sposobnosti promatrati kao zabrinjavajući znak rušenja nasipa koji čuvaju jedinstveni lingvistički i kulturni identitet njihove domovine. Oni su učenje stranih jezika donedavna smatrali najvažnijim pitanjem, a sada strahuju da bi ti isti strani jezici mogli istisnuti njihov materinski. Oko 15 milijuna stanovnika te uske zemlje, koja živi u sjeni Britanije, Francuske i Njemačke, strahuje da bi njihov jezik mogao i izumrijeti u procesu europskog ujedinjavanja. "Uvijek smo bili vrlo internacionalno usmjereni. Sad se valja zapitati nismo li otišli predaleko", kaže Paul Beugels, predstavnik Odbora koji zagovara očuvanje nizozemskoga još uvijek prvog jezika u mnogim obiteljima i školama. Stručnjaci pak dvoje da će tako biti i u budućnosti. Novinski stupci pune se komentarima o pokapanju nizozemskog jezika, priređuju se sastanci, a parlament raspravlja treba li prisiliti škole da u nastavnim planovima posebno mjesto dodijele nizozemskom jeziku. Međunaslov: Spasiti kulturu malih naroda Nizozemska je jedan od osnivača Europske zajednice i mnogi Nizozemci ponosno ističu kako su oni već gotovi Europljani. Ali otkako su preuzeli ulogu glasnogovornika manjih europskih država, oni prisiljavaju druge da se brinu o njihovu problemu. Upozoravaju da bi buduća Europa bez granica lako mogla progutati kulture manjih naroda. "Težit će se izjednačivanju nacionalnih kultura. Europska kultura bit će sve homogenija nakon 1992.", predviđa Bart Tromp, politički znanstvenik sa Sveučilišta u Leidenu. Nizozemci vrše pritisak da se u sporazum o osnivanju europske unije unese i klauzula prema kojoj će se financijska sredstva za kulturu isključiti iz zabrane mjera nacionalne zaštite. Europske bi vođe trebale doraditi sporazum na sastanku u nizozemskom gradu Maastrichtu 9. i 10. prosinca. Nizozemsku kampanju pomažu i njihovi južni susjedi iz dijela Belgije koji govore nizozemskim jezikom. Flamanci su, zapleteni u sukob s frankofonim Belgijancima, dugo vodili kudikamo agresivniju kulturnu politiku. Stručnjaci ocjenjuju kako ukupno 21 milijun ljudi u Europi govori nizozemskim jezikom, uključivši i jednu manju zajednicu u Francuskoj. Time je nizozemski jezik na šestom mjestu u Europskoj zajednici, pred portugalskim, grčkim i danskim. Međunaslov: Kako pomiriti materinski i engleski jezik Za razliku od francuske tradicije jezičnih čistunaca ili britanskih osvajačkih nastojanja da prošire uporabu engleskog jezika, Nizozemci u svojoj povijesti nisu previše pazili na njegu jezika. Tamo se čitaju knjige na stranim jezicima i gledaju filmovi bez prijevoda, a suvremeni je nizozemski, lingvistički brat njemačkog i engleskog jezika, začinjen posuđenicama. Uistinu velik broj Nizozemaca dobro govori engleski, a velik dio ih vlada i francuskim i njemačkim jezikom. Na nekim sveučilištima u Nizozemskoj znatan dio nastavnog programa predaje se na engleskom jeziku. "Radije se usmjerujemo na vanjski svijet, jer osjećamo da stvaran svijet zapravo počinje s onu stranu brana", kaže Herman Pleij, profesor književnosti Sveučilišta u Amsterdamu. "Znanje je stranih jezika važno, no cijena koju morate platiti je ta što ćete tek manji dio predavanja održati na materinskom jeziku", tvrdi Pleij. (Hina) fs 291347 MET nov 91

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙