Nadnaslov: Jezik tajanstvene civilizacije - osnova kompjutorskog
prevođenja
Naslov: Stari andski jezik nudi ključ svjetskim jezicima
Podnaslov: Bolivijski matematičar pronašao kompjutorski esperanto
Piše: Paul Mylrea, Reuter
LA PAZ, 28. rujna - Tisuću godina nakon nestanka tajanstvene civilizacije
Aimara Indijanaca, njihov jezik još uvijek govori oko 3 milijuna ljudi od
kojih većina živi u planinama Anda.
Grleni aimara govor nadživio je Inke i španjolske osvajače.
Bolivijski matematičar sada je otkrio da aimara-jezik mogu koristiti
kompjutori kao most pri prevođenju knjiga, dokumenata ili čak novina s
jednog jezika na drugi.
U skučenom stanu La Paza, grada na 3.6OO metara nadmorske visine,
matematičar i pronalazač Ivan Guzman de Rojas ukucava rečenicu u obični
personalni kompjutor da bi provjerio sistem. Momenat kasnije, originalna
engleska rečenica "My friend wants to drink a drink" ("Moj prijatelj želi
popiti piće"), pojavljuje se simultano na ekranu, na francuskom kao "Mon
ami veut boire une boisson", na njemačkom kao "Mein Freund will ein
Getraenk trinken" i na španjolskom "Mi amigo quiere beber una bebida."
Šest godina nakon što je proizveden prototip, on već može prevoditi između
aimara, engleskog, francuskog, španjolskog, talijanskog, njemačkog,
nizozemskog, švedskog, portugalskog i madžarskog, dok je Guzman pred
potpisivanjem ugovora s francuskom kompanijom Bull.
Ali, on još uvijek nije zadovoljan. "Moj cilj je proizvesti najboljeg
višejezičnog prevodioca na svijetu. Vjerujem da možemo doseći perfekciju,
kada jedino treba promijeniti stil a nema nikakvih gramatičkih pogrešaka u
kompjutorskom prijevodu", kaže Guzman, sin jednog od najpoznatijih
bolivijskih slikara.
Kako je Guzman riješio problem koji je zbunjivao eksperte za strojno
prevođenje širom svijeta?
On kaže da je tajna u rigidnoj, logičkoj i jasnoj strukturi aimara-jezika,
idealnoj za transformaciju u kompjutorski algoritam. Kompjutor potom
koristi ovo formalno tumačenje aimare kao most. Tekst koji treba biti
preveden dekodira se upotrebom aimara-formule i tako simultano biva
snimljen na željene jezike.
"Ljudi to (prevođenje) vide kao lingvistički problem. To je, međutim,
problem jezičnog inženjeringa, kako prevesti gramatiku na logaritamski
jezik stroja", kaže Guzman.
Na ovu ideju Guzman je došao podučavajući matematici djecu Aimara
Indijanaca, te je započeo raditi na posuđenom kompjutoru, uz pomoć svoje
supruge Gladys Davalos, lingviste, i sina inženjera.
Da živi u Kaliforniji, Guzman bi vjerojatno do sada bio dovoljno bogat da
bi se mogao povući i nastaviti rad na svom pronalasku poznatom pod imenom
'Atamiri', što na aimara-jeziku znači 'tumač'.
Unatoč ugovoru s Komisijom Panamskog kanala, koja je njegov sistem
upotrijebila izmedju l985. i l988. godine za prijevod dokumenata s
engleskog na španjolski, te početnom sporazumu s Wang Laboratorijima,
Guzman se suočava sa nevjericom.
Europska zajednica, koja troši nekoliko milijuna dolara na projekt
kompjutorskog prevođenja a da nije proizveden sistem koji bi funkcionirao,
otkazala je susret s Guzmanom kada je on, potpomognut novcem južnoameričkih
vlada, doputovao u Bruxelles da bi demonstrirao Atamiri.
"Strojno prevođenje ima lošu povijest, toliko je novca uzalud potrošeno",
kaže Guzman. "Čemu platiti ludog Bolivijca koji upotrebljava aimaru i koji
tvrdi da bi mogao riješiti problem kojeg ne može riješiti 11 europskih
sveučilišta."
Da bi potpomogao obitelj i nastavio istraživanje, Guzman je morao
nastaviti posao konzultanta u kompjutorskom računovodstvu.
Dugo natezanje moglo bi uskoro završiti. U srpnju, kompanija Bull poslala
je pismo s namjerom da kupi sistem o kojem je riječ. Guzman i Bull sada
pregovaraju o nagodbi.
No, Guzmanov san nije obogatiti se prodajom izuma. Inspiriran jezikom
koji mu je dao ideju, Guzman bi se želio posvetiti pomaganju Aimara
Indijanaca, od kojih većina živi u siromaštvu negostoljubivih visokih
andskih ravnica.
S dovoljno novca koji bi pritjecao od prevodilačkog sistema, po Guzmanovim
riječima, projekt Atamiri bi se mogao upotrijebiti za prevođenje novina i
knjiga na aimara-jezik i čak stvoriti osnovu novina za Indijance.
Atamiri bi tako mogao postati spasitelj aimara-jezika, koji je preživio
4.OOO godina, ali sada polako biva potisnut španjolskim.
(Hina) mm
280932 MET sep 91
Hajdaš Dončić: Mora otići i Plenković
Cortina d'Ampezzo, spust (ž): Goggia slavila ispred Vickhoff Lie i Brignone
U 44. godini preminuo predsjednik uprave Strabaga
Australian Open: Medvedjev mora platiti 76.000 dolara kazne
MUP: Dabri nije pružana zaštita kakva se dodjeljuje žrtvama kaznenog djela
Njemački izdavač: Autobiografija Angele Merkel prodaje se "senzacionalno" dobro
Gospić: Dvojica osumnjičena za ratne zločine u Lici
NSRH održao prosvjed: Traže povećanje plaća od 500 eura bruto
Novi predsjednik Libanona naglašava hitnost povlačenja izraelske vojske
SKV: Hrvatska u 12.30