ZAGREB, 4. prosinca (Hina) - Objavljujemo četvrti nastavak Trećeg izvješća
Tadeusza Mazowieckog.
III. SRBIJA
88. Tijekom prvih dviju misija, posebni je izvjestitelj proučio opće
stanje ljudskih prava u Srbiji, kao i pitaja koja se tiču prava manjina i
etničkih skupina. Posebni izvjestitelj razgovarao je o tome s
predstavnicima savezne i republičke vlade, kao i s predstavnicima velikog
broja raznih organizacija i političkih stranaka. Postoje bitne razlike
između pogleda saveznih i republičkih vlasti u odnosu na poštivanje
relevantnih normi ljudskih prava u Srbiji. Savezna vlada priznaje da je
stanje daleko od zadovoljavajućega, a novouspostavljeno Savezno
ministarstvo za ljudska prava i manjine poduzima neke korake radi
poboljšanja toga stanja. No, savezna vlada ima ograničene ovlasti i
utjecaj u usporedbi s vladama republika koje čine federaciju, tj. Srbije i
Crne Gore. Vodstvo republike Srbije i dalje tvrdi da su na njezinu
teritoriju ljudska prava u potpunosti zaštićena.
89. No, postoji bitno nesuglasje između zakonskih odredaba i normi i
stvarne primjene tih normi. Ustav Savezne Republike Jugoslavije, proglašen
27. travnja 1992. godine, sadrži velik popis temeljnih ljudskih prava i
sloboda.
90. Dva su čimbenika koji doprinose ovakvim prilikama. Jedan je
nepostojanje demokratski prihvaćenoga ustavnog poretka i nepoštivanje
Ustava od strane nekih političkih vlasti, a drugi je u nedostatnosti
učinkovitih mjera i mehanizama za zaštitu ljudskih prava i sloboda
priznatih Ustavom.
91. Utjecaj komunističkoga sustava vlasti, s političkim vodstvom koje
čvrsto nadzire državu, a bez djelotvorna sustava razdiobe vlasti, još je
uvijek snažan. U mnogim slučajevima, i pod različitim krinkama dominantne
su političke snage ustvari nasljednice bivše komunističke partije. Iako su
redefinirale svoje političke ciljeve, administrativne i političke strukture
i dalje vode iste osobe koje su i u prošlosti držale vlast. Moglo bi se
ustvrditi da je vladajuća elita pribjegla nacionalističkim parolama i
koristi se njima kao metodom očuvanja svoje privilegirane pozicije i moći.
92. Stanje ljudskih prava u Srbiji također je pod snažnim utjecajem
vojnoga sukoba u susjednim republikama, ekonomskih prilika u zemlji i
nedostatka učinkovita demokratskoga sustava. Svi su ti čimbenici međusobno
ovisni.
93. Izostanak bržeg napretka u razvoju modernih demokratskih institucija
posljedica je, inter alia, rata u Bosni i Hercegovini. Misija KESS-a, koja
je trebala ustvrditi činjenice u vezi s izborima u Jugoslaviji, prvobitno
predviđenima za 31. svibnja 1992. godine, naglasila je da će "poštenje
svakih izbora u Jugoslaviji biti dvojbeno sve dok traju neprijateljstva...
Nacionalističke strasti i nedostatak demokratskoga razvitka uvukle su
narod...u močvaru dezinformacija i atmosferu nepovjerenja".
94. Sve lošija ekonomija, hiperinflacija i brzo opadanje životnoga
standarda uzrok su općeg nezadovoljstva i rastućih napetosti. Ne smije se
zaboraviti na to da su Srbija i Crna Gora primile oko 500.000 izbjeglica iz
Hrvatske, Bosne i Hercegovine i Slovenije. Sve brže raste broj zločina i
stvara se osjećaj nesigurnosti u velikom dijelu društva. Ekonomske
sankcije koje su uveli UN, u skladu sa svojom Poveljom, utječu i na
svakodnevni život ljudi. U službenoj propagandi sankcije se opisuju kao
kazna ili ucjena. Samo neke deokratske skupine u Srbiji otvoreno priznaju
da su sankcije uvedene protiv vlasti u Srbiji, budući da one snose glavnu
odgovornost za prijetnju međunarodnome miru i sigurnosti u tom poručju.
95. Informativna blokada, koja traje još od početka naprijateljstava u
bivšoj Jugoslaviji, ima dalekosežne posljedice. Tisak i elektronski mediji
pod kontrolom države sudjeluju u jednostranoj i nacionalističkoj
propagandnoj kampanji. Službeni mediji nisu ništa učinili da se
distanciraju od politike netolerancije. Kao posljedica toga, oni su
potpirivali vatre mržnje. Čineći to, oni sasvim otvoreno niječu poznato
pravilo međunarodnoga humanitarnog prava, koje zabranjuje zagovaranje
nacionalne, rasne ili vjerske mržnje koja je potiče diskriminaciju,
neprijateljstva ili nasilje. Treba se sjetiti da su u razvoju događaja
koji su doveli do krvoprolića u toj regiji neutralne televizijske postaje
poput "Yutela" ušutkane i u Hrvatskoj i u Srbiji, a u nekim slučajevima
neki su novinari smijenjeni i drugi su postavljeni na njihova mjesta.
96. Uočeno je da se činjenice često iskrivljavaju, podaci krivotvore, a
strahote se ponekad izmišljaju ili namjerno objavljuju da bi se pojačala
atmosfera obostrane mržnje. Mediji se koriste uvredljivim i neprimjerenim
imenima. Djelovanje različitih međunarodnih tijela prikazuje se u krivom
svjetlu i stvara se atmosfera stalnoga opsadnog stanja. Demokratski
opredijeljene opozicijske stranke i pokreti za ljudska prava imaju vrlo
ograničen pristup na televiziji i radiju, i malo prilike da svoje mišljenje
prezentiraju društvu u cjelini.
97. Stanovnici Srbije lišeni su učinkovitih metoda koje se koriste u
demokratskim društvima radi utjecaja na vladinu politiku. Rezultat toga
jest činjenica da je srpsko stanovništvo u velikoj mjeri žrtva posljedica
politike na koju nema utjecaja. To ponovno potvrđuje činjenicu da je
uživanje ljudskih prava nemoguće bez demokratskoga razvitka društva.
98. Stanje ljudskih prava u Srbiji, osobito razvoj političkih prava i
sloboda, snažno će utjecati na prilike u čitavoj regiji.
Kosovo
99. Već od početka mandata, posebni je izvjestitelj primio uznemirujuća
izvješća iz različitih izvora u zemlji i izvan nje, u kojima se opisuje
napeto stanje na Kosovu, osobito s obzirom na razne oblike diskriminacije
kojoj je izloženo većinsko albansko stanovništvo.
100. Jedan od glavnih trenutačnih problema s kojima je posebni
izvjestitelj upoznat tiče se diskriminacije Albanaca u radnim odnosima.
Otkad je upravljanje Kosovom 5. srpnja 1990. preuzela srpska vlada,
tisuće Albanaca zaposlenih u vladinim i javnim poduzećima otpuštene su, a
mnogi su zamijenjeni radnicima iz Srbije i Crne Gore. U vezi s tim je
posebni izvjestitelj dobio i službene novine Socijalističke Republike
Srbije od 30. ožujka 1990. godine, u kojima je program za uspostavu mira,
slobode, demokracije i prosperiteta u autonomnoj pokrajini Kosovo. U točki
12. operativnog plana toga programa stoji da radnike iz Srbije i Crne Gore
treba odmah poslati na Kosovo gdje će zamijeniti Albance koji štrajkaju i
koji su kasnije i bili otpušteni. Poziva se i na donošenje zakona koji će
olakšati zapošljavanje srpskih i crnogorskih radnika na Kosovu.
101. Kao posljedica toga, 26. srpnja 1990. godine srpski je parlament
donio zakon, koji nazivaju "zakonom o posebnim okolnostima", a tiče se
radnih odnosa na Kosovu. On je olakšao samovoljna otpuštanja, a
istovremeno je omogućio zapošljavanje Srba na radna mjesta na Kosovu.
Radnici albanskoga podrijetla bili su prisiljeni potpisati, prije no što su
primljeni na posao, ili da ne bi bili otpušteni, jedan dokument kojim
potvrđuju da prihvaćaju političke i ostale mjere koje poduzimaju srpske
vlasti na Kosovu. Po mnogim izvješćima, oni koji su odbili potpisati nisu
samo izgubili posao, već su mnogi izbačeni i iz svojih stanova. Mnogi su
radnici otpušteni zato što su ustrajali u uporabi albanskoga jezika na
radnom mjestu, iako su vlasti naredile uporabu srpskoga jezika i ćirilice
na javnim mjestima.
102. Treba zabilježiti da je masovna diskriminacija radnika Albanaca
suprotna ILO Konvenciji o diskriminaciji glede zapošljavanja, 1958. (br.
111), Konvenciji o slobodi udruživanja i zaštiti prava na organiziranje,
1948. (br. 87) i Konvenciji o primjeni načela prava na organiziranje i
kolektivno ugovaranje, 1949. (br. 98), a čija je potpisnica i
Jugoslavija. Međunarodna organizacija rada (ILO) izvjestila je o
industrijskim postrojenjima koja su razmontirana i preseljena u Srbiju.
Tekstilna tvornica "Kuzla" u Glogovi i građevinska tvrtka "Put" zatvorene
su, a strojevi poslani u Srbiju. U Đakovici je razmontiran središnji
telefonski sustav i poslan izvan Kosova, a da nije zamijenjen.
103. Štoviše, ILO je posebnom izvjestitelju dao kopije sljedećih optužbi,
koje je podnijelo Udruženje neovisnih sindikata Kosova: (a) Jugoslavenske
vlasti odbile su molbu Udruženja za registraciju; (b) iste su vlasti odbile
priznati Udruženje kao zainteresiranu stranu u procesu kolektivnog
ugovaranja; (c) mnogi radnici i dužnosnici koji su članovi Udruženja bili
su otpušteni zbg toga što su odbili biti članovi srpskih sindikata ili su
sudjelovali u štrajku. Te optužbe trenutačno razmatraju kompetentna tijela
ILO-a.
104. U zadnje tri godine, zbog nemogućnosti da održe minimalne uvjete
života, Kosovo je napustilo 300.000 Albanaca. Mnogi promatrači smatraju da
srpske vlasti na razne načine potiču tu praksu i da će ona postupno
promijeniti etničku strukturu Kosova.
105. Politika masovnog otpuštanja radnika utjecala je također i na
obrazovni sustav. Zbog otpuštanja tisuća učitelja koji su odbili predavati
po novom nastavnom programu, koji je srpska vlada nametnula 1990. godine,
školovanje je albanskim učenicima postepeno ograničavano. To nije
zahvatilo samo osnovnu i srednju školu nego i sveučilište. Procijenjeno je
da oko 400.000 albanske djece nije u zadnje dvije godine pohađalo nastavu
jer su mnogi roditelji odbili da im djeca uče po srpskom programu. Posebni
je izvjestitelj obaviješten da su neki otpušteni albanski profesori davali
privatne satove ali je policija u nekim slučajevima sprečavala učenike da
pohađaju ta predavanja.
106. Od travnja 1992. godine, više od 27.000 učitelja nije primilo plaću,
izvijestile su albanske organizacije. Govori se da je otpušteno više od
800 članova sveučilišnog osoblja. Navodno se još uvijek neke osnovne škole
pridržavaju nastavnog programa na albanskom jeziku, ali se on ne
primjenjuje niti u jednoj od srednjih škola. Desetci tisuća Albanaca su
12. listopada 1992. godine protestirali u Prištini, kao i u drugim
gradovima na Kosovu, zahtijevajući ponovnu uspostavu albanskog nastavnog
programa u školama umjesto onog koji su nametnule srpske vlasti.
107. Drugi ozbiljan problem tiče se slobode informiranja. Iako su srpske
vlasti izvijestile posebnog izvjestitelja da albanska zajednica ima više od
15 sati radio-programa dnevno na albanskom jeziku te da izlazi 15 časopisa
na albanskom, Albanci su izvijestili o mnogo restriktivnijoj politici. Po
tom izvoru, trenutačno izlaze samo četiri časopisa na albanskom jeziku,
"Bujku" (5 do 6 brojeva tjedno), "Shkendija" i "Fjala" (svaka dva tjedna) i
"Zeri" (jednom tjedno). Ta ograničenja mogu se pripisati i činjenici da je
čitav sistem tiskanja i distribucije u srpskim rukama. Što se tiče
radio-programa na albanskom, čelnici albanske zajednice izvijestili su
posebnog izvjestitelja da se dnevno prosječno emitira samo 15 minuta
programa na albanskom, koji se uglavnom sastoji od prijevoda srpskog
programa vijesti. Povremeno međutim, osobito u vrijeme posjeta stranih
misija, program na albanskom je obimniji.
108. Po albanskom izvoru, njihovih 295 sudaca je bez razloga otpušteno a
njihova radna mjesta popunjena su srpskim sucima. Uz ova proizvoljna
otpuštanja vežu se ozbiljne sumnje u neovisnost pravosuđa. Štoviše,
albanski odvjetnici imaju veoma ograničen uvid u dosjee, što također
ugrožava nepristranost pravosuđa.
109. Nedavno je organizacija Amnesty International izvijestila da je u
okružnom sudu u Peći 19 Albanaca osuđeno na jednu do sedam godina zatvora
zbog "udruživanja u cilju izvršenja neprijateljskih radnji" i "ugrožavanja
teritorijalnog integriteta Jugoslavije" po članku 116 i 136 Krivičnog
zakona Jugoslavije. Glede ovakvih slučajeva, stiglo je mnogo izvještaja o
nepravilnostima, osobito što se tiče uloge advokata tijekom suđenja.
110. Primljeno je mnogo optužbi o mučenju u policijskim stanicama, kao i o
brutalnosti policije prema demonstrantima, studentima i srednjoškolcima.
Najčešće spominjani oblici zlostavljnja odnose se na premlaćivanje gumenom
policijskom palicom i drškom puške. Žalbe protiv počinitelja takvih
zloupotreba često su ostale bez rezultata.
111. Posebni izvjestitelj za pitanje mučenja i medicinski stručnjak
posjetili su općinski zatvor u Prištini. U tom zatvoru, optuženi koji tek
čekaju suđenje, bili su zatočeni sa zatvorenicima koji su osuđeni na kazne
do šest mjeseci. Čula su se svjedočenja o navodnim grubim postupcima, ali
se nakon uvida u dokumentaciju, uključujući i liječničke izvještaje, došlo
do zaključka da nije vjerojatno da se takav loš postupak događao.
112. Oni su ispitali 25 svjedoka koji su, u raznim kosovskim gradovima
bili žrtve policijskog zlostavljanja tijekom masovnih demonstracija protiv
zatvaranja škola, koje su bile nasilno rastjerane 12. i 13. listopada
1992. Bez iznimke, na njihovim su se tijelima vidjele teške modrice i
ponekad prave rane, npr. očiju. Bilo je rečeno da su demonstracije
najavljene vlastima tjedan dana unaprijed i, kako nije bilo nikakve
reakcije, demonstracije su, po zakonu, bile dozvoljene. Međutim, kad se
masa okupila, policija je, bez uobičajana upozorenja da se raziđu,
pendrecima napala demonstrante. Velik broj osoba bio je ozbiljno ozlijeđen
a neki od njih su otpremljeni u bolnicu; u jednom je slučaju demostrantu
odrezano uho. Jedan broj uhapšenih zadržan je u pritvoru usprkos činjenici
da su bili ranjeni. Neki su pušteni nakon nekoliko sati, dok se drugima
sudilo na licu mjesta. Kažnjeni su zatvorom do 60 dana.
113. Primljene su optužbe o otpuštanju albanskih liječnika iz prištinske
bolnice kao i o diskriminaciji albanskih pacijenata. Medicinski stručnjak
posjetio je, zajedno s drugim članovima misije, odjel za odrasle bolesnike.
Osoblje koje su sreli bili su očito Srbi. Među pacijentima su bili
pripadnici svih etničkih skupina, i po bolesničkim listama, bili su
adekvatno liječeni. Albanski su pacijenti rekli da su dobili samo početnu
dozu potrebnih lijekova u bolnici, a ostatak su, u albanskim ljekarnama,
moralui kupiti članovi njihovih obitelji i donijeti u bolnicu. Informaciju
je potvrdilo i bolničko osoblje, ali nije jasno da li to vrijedi za sve
pacijente. Liječnici su ukazali na znatan, iako ne i beznadan, nedostatak
lijekova; antibiotika, lijekova za kemoterapiju i slično, te su upozorili
da su to posljedice sankcija. Liječnici u bolnici su potvrdili da se
Albanci oslanjaju na privatne liječničke ordinacije a da oni često primaju
hitne slučajeve koji su prekomplicirani za njihove ograničene mogućnosti.
Misiji je bilo očito da je medicinska njega u Prištini, slično kao i drugi
oblici političkog, socijalnog, gospodarskog i kulturnog života, pod
utjecajem dubokog nepovjerenja između Albanaca i srpskih vlasti.
114. Valja se nadati da će nedavna inicijativa premijera SRJ Milana Panića
o uspostavi dijaloga između Albanaca i Srba na Kosovu dati pozitivne
učinke. Prilikom susreta s posebnim izvjestiteljem, premijer Panić je
izrazio želju da zaustavi kršenje ljudskih prava i diskriminaciju Albanaca.
Složio se s posebnim izvjestiteljom da mediji ne bi trebali pogoršavati
napetosti na području bivše Jugoslavije. Takvo stajalište premijera
Panića, međutim, žestoko su odbacile srpske ekstremističke skupine, koje
djeluju na Kosovu. Iako u većine albanskih čelnika zasad prevladava
razboritost i strpljenje, postoji potencijalna opasnost od izbijanja
nasilja, čije je posljedice teško predvidjeti. Na Kosovu je trenutačno
mnoštvo vojnika jugoslavenske vojske, a njihov se broj, po posljednjim
informacijama, povećava.
Sandžak
115. Razni su izvori usmjerili pozornost posebnog izvjestitelja na opasno
stanje koje vlada u Sandžaku. Posebni izvjestitelj za izvansudbene,
samovoljne i po prijekom postupuku izvršene likvidacije, posjetio je
nakratko područje Sandžaka za vrijeme dok je posebni izvjestitelj boravio
na Kosovu. Zaključeno je da je područje koje naseljavaju Muslimani, Srbi,
i Crnogorci, a koje je jednim dijelom u Srbiji a drugim u Crnoj Gori,
mjesto mogućeg izbijanja sukoba. Situacija glede ljudskih prava ugrožavaju
u velikoj mjeri isti čimbenici koji prevladavaju u mnogim drugim područjima
bivše Jugoslavije: ratom u Bosni i Hercegovini, jakom prisustvu vojnih i
paravojnih snaga, uzletom nacionalističke ideologije, neučinkovotošću
pravnih tijela za provođenje zakona, ekonomskom krizom, informativnom
blokadom i prilivom izbjeglica.
116. Unatoč očiglednoj atmosferi tolerancije u raznim dijelovima Sandžaka,
uključujući i neka područja Novog Pazara, u graničinim područjima prema
Bosni i Hercegovini primjenjuju se uobičajene metode etničkog čišćenja.
Kuće i prodavaonice koje pripadaju Muslimanima spaljene su, a džamije
uništene u terorističkim napadima u gradovima Pljevlja, Prijepolje, Priboj
i Bijelo Polje. To se u pravilu događa tako da se postavljaju bombe u
zgrade. Po priopćenju saveznih vlasti "osim bombi i vatre, neke
ekstremističke nacionalne stranke angažirane su u tim aktivnostima - ili,
preciznije, ekstremni članovi tih stranaka vrše pritisak verbalnim
prijetnjama i otvorenim zahtjevima - kako bi prisilili Muslimane da napuste
to područje". Oni govore da su poduzete određene mjere u nakani da se
okonča ovakva situacija, uključujući tu i uhićenja sumnjivih osoba i
jačanje policijskih snaga. Crnogorsko ministarstvo unutrašnjih poslova
vodi istragu protiv 11 policajaca u mjestima u kojima je ugrožen javni red,
uključujući i Pljevlja. Možemo se samo nadati da će te mjere biti
učinkovite. Ipak, trenutačno među Muslimanima raste nesigurnost koja
rezultira masovnim eksodusom: smatra se da je 70.000 Muslimana napustilo to
područje od početka sukoba.
117. Posebni izvjestitelj osobito je zabrinut zbog velikog broja
dramatičnih incidenata do kojih je došlo u listopadu, uključujući otmicu i
samovoljno pogubljenje Muslimana. U jednom je takvom incidentu silom
odvedeno, i pretpostavlja se da je pogubljeno, 17 stanovnika sela Sjeverin.
Savezne su vlasti obavijestile posebnog izvjestitelja da su poduzele mjere
kako bi se slučaj istražio i kako bi se takvi slučajevi u budućnosti
spriječili.
118. Članovi misije tijekom posjeta Sanžaku susreli su se s predstavnicima
lokalnih vlasti, nevladinih organizacija, predstavnicima političkih
stranaka i vjerskih zajednica. Dobili su različite informacije i naišli na
različita mišljenja, ali nisu imali priliku provjeriti navode o kršenju
ljudskih prava. Nepovoljna je činjenica da se, vrlo često lažne i
pretjerane, informacije koriste za postizanje političkih ciljeva. Posebni
izvjestitelj vjeruje da će se razmještajem stalne KESS-ove misije u
području Sanžaka omogućiti dobivanje stvarne i potpune slike o stanju
ljudskih prava u Sanžaku.
119. Jasno je da neće doći do provale nasilja zbog ponašanja vojske,
pripadnika vlasti Republike Srbije ili nekih političkih čelnika, sve dok
Muslimani i Srbi u Sandžaku budu živjeli zajedno i u miru te dok lokalne i
savezne vlasti budu također pokazivale znakove tolerancije.
Vojvodina
120. Dok je posebni izvjestitelj boravio na Kosovu, Vojvodinu je posjetio
predstavnik glavnoga tajnika za osobe raseljene unutar jedne države, i tamo
se susreo s predstavnicima saveznog Ministarstva za ljudska prava i
manjine, srpske Komisije za izbjeglice, srpskim Crvenim križem,
gradonačelnikom Subotice i predstavnicima organizacija etničkih Mađara,
Hrvata, Slovaka, Ukrajinaca i Rumunja. On je posjetio i jedan izbjeglički
logor i intervjuirao izbjeglice iz Hrvatske i Bosne.
121. Vojvodina je tradicionalno poljoprivredno bogato i etnički složeno
područje. Srbi čine 57 posto stanovništva po podacima iz 1991. godine, a
iza njih slijede etnički Mađari, Hrvati i Slovaci. Manje brojne manjine
poput Nijemaca, Rumunja, Rusina i Ukrajinaca čine oko 17 posto pučanstva.
122. Od 1991. godine iz Vojvodine je istodobno odlazio, ali je i dolazio,
velik broj izbjeglica. Prvi veći eksodus poklopio se s napadima na
Sloveniju i Hrvatsku. To su uglavnom bili Hrvati, Slovenci, Mađari i
ostali koji se nisu htjeli priključiti Srbima u borbi protiv neovisnosti
Slovenije i Hrvatske. Rat 1991. godine izazvao je i prvi priliv
izbjeglica koje su pobjegle od sukoba i diskriminacije protiv Srba u
Hrvatskoj.
123. Početak sukoba u susjednim dijelovima Hrvatske i priliv srpskih
izbjeglica dogodio se istodobno kad je počelo i sve jače zlostavljanje i
nasilje nad nesrpskim stanovništvom u Vojvodini, uključujući silovanja,
ubojstva, prijetnje smrću, podmetanje bombi u kuće i crkve te prisilno
protjerivanje. U nedavno napisanu posebnom izvješću Komitetu za ljudska
prava, savezna vlada piše da su "neki od tih ljudi, bježeći pred sukobom i
nadajući se da će spasiti vlastiti život i živote članova obitelji, stigli
su u SR Jugoslaviju donoseći sobom oružje, odlučni da osnuju novi dom, čak
i ako to znači uporabu sile da bi postigli cilj, na račun onih koji
pripadaju nesrpskom pučanstvu (Hrvati i ostali), koje smatraju za
'neprijatelje' samo zato što ne pripadaju srpskome narodu". U izvješću se
navodi primjer Hrtkovaca, gdje je u svibnju 1992. godine naseljeno 500
izbjegličkih obitelji, uključujući 350 bivših vojnih osoba. Počela je
kampanja zastrašivanja i maltretiranja, uključujući i premlaćivanje, što je
doseglo vrhunac smrću jedne osobe i odlaskom oko 600 osoba, koje su
utočište našle u Hrvatskoj. Vlada navodi da je srpsko Ministarstvo
unutrašnjih poslova počelo istragu kako bi razjasnilo jesu li u te događaje
bile umiješane i lokalne vlasti. Zaplijenjene su velike količine oružja i
eksploziva, a određeni broj osoba tereti se za kriminalne prijestupe
uključujući i ubojstva, ilegalno korištenje ili posjedovanje oružja ili
eksploziva i "povredu slobode i prava osoba druge nacionalnosti". Međutim,
upitna je nepristranost policije i sudova, u kojima prevladavaju Srbi, te
njihova opredijeljenost da zaštite prava manjina. U slučaju što ga je
prijavila Demokratska liga Hrvata u Vojvodini, osobe osuđene za podmetanje
bombe u kući vođe te organizacije, osuđene su samo na po tri ili četiri
mjeseca zatvora.
124. Novi Slankamen također je bio poprište silovitih sukoba. Hrvatski
kulturni centar i rimokatolička crkva uništeni su 1991. godine, brojne
hrvatske kuće oštećene su pucnjevima iz mitraljeza ili od eksploziva, jedna
je osoba silovana, a mnoge su pretučene ili im se prijetilo. U Somboru je
u noći s 31. prosinca na 1. siječanj 1992. godine eksplozivom oštećena
crkva, a dvije noći nakon toga u dva hrvatska restorana i u kuću vođe
hrvatske političke stranke podmetnut je eksploziv. O tim je zločinima na
radio-programu izvijestio paravojni vođa Arkan. Etničkim je Hrvatima
rečeno da moraju do određenoga datuma otići, pod prijetnjom smrću. U
Subotici gdje su Mađari najbrojnija etnička skupina, crkveni su objekti
napadani ili su bili oštećivani neprestano od 1991. godine. Katedrala je
oštećena u eksploziji, a pokušano je i podmetanje požara u sjemeništu,
samostan u Baču, koji je zaštićen spomenik kulture, napadnut je i oštećen u
tri zasebna incidenta, kao i nekoliko crkava.
125. Lokalne vlasti i politički čelnici koji su se susreli s delegacijom
izjavili su kako se broj Hrvata, Mađara i pripadnika ostalih manjina koji
su napustili Vojvodinu, procjenjuje na 90.000. I dalje pristižu izbjeglice
koje bježe pred sukobima i diskriminacijom u Bosni. Naseljavanje
izbjeglica koordinira Komisija za izbjeglice Republike Srbije. Ona je
usvojila plan po kojemu se određuje broj izbjeglica koje moraju biti
smještene na određenu lokaciju. Na nekim područjima broj izbjeglica
određenih za naseljavanje u Vojvodini čini više od 90 posto izvornog
stanovništva.
126. Broj izbjeglica koje su premještene u Vojvodinu neproporcionalan je
ukupnom broju izbjeglica u Srbiji, prema tvrdnjama lokalnih vlasti i
političkih čelnika koji su razgovarali s članovima delegacije. Ekonomske
poteškoće uslijed priliva izbjeglica, ekonomski embargo što su ga donijeli
UN i loša žetva doprinose odbojnosti prema srpskim izbjeglicama.
Gospodarstvo je još uvijek u velikoj mjeri pod javnom kontrolom, a etnički
čelnici koji su razgovarali s članovima delegacije izjavili su da je
otpuštanje nesrpskog stanovništva, kako bi se zaposlile srpske izbjeglice,
značajan problem. U nekim slučajevima kao razlozi otpuštanja navedene su
političke aktivnosti djelatnika ili njegovo neprijavljivanje u vojnu
službu. Općenito, velika nesrpska manjina strahuje da bi se izbjeglice
mogle trajno nastaniti, konfiscirajući imovinu onih koji su bili prisiljeni
otići te da bi se time mogla još više oslabiti politička autonomija i
kulturna tradicija u tome području.
127. Utjecaj priliva izbjeglica iz Hrvatske i Bosne i Hercegovine, od
kojih većinu čine Srbi, jedino se u potpunosti može shvatiti u kontekstu
određenog političkog razvoja koji se dogodio tijekom posljednjih nekoliko
godina. U skladu s Ustavom SFRJ iz 1974. godine Vojvodina i Kosovo su
bile "autonomne pokrajine". Vodstvo SK Srbije počinje 1987. godine
kampanju za "ponovno objedinjenje" Srbije, što znači potpuno priključenje
dviju autonomnih pokrajina republici. Kampanja doseže vrhunac 1990.
godine donošenjem amandmana na Ustav Republike Srbije kad se dvjema
pokrajinama ukida autonomija.
128. Unatoč tome što su nesrpske etničke skupine, koje čine većinu
stanovništva u Vojvodini, tako izgubile svoje pravo na samoupravu u sastavu
autonomne pokrajine, njihovi predstavnici još uvijek imaju brojna mjesta u
lokalnoj vlasti. Stoga je razloga razumljivo zašto oni strahuju da je
veliki priliv srpskih izbjeglica te zakon koji im omogućuje stjecanje
državljanstva i politička prava, dio strategije kojom se nastoji smanjiti
pravo na samoupravu dosadašnjih žitelja tog područja. Po informacijama
dobivenim od predstavnika etničkih skupina, intervjuiranih tijekom druge
misije u Vojvodini, od 1990. godine mnogi su Srbi postavljeni na neke
dužnosti, posebice u policiji i sudstvu. Ovo uvelike doprinosi osjećaju
nesigurnosti među nesrpskim pučanstvom, u doba kad je nasilje i etničko
čišćenje u porastu.
(Hina) fp
041338 MET dec 92
Sevilla slavila u San Sebastianu
Nice - Lyon 0-2
Atalanta nanijela Juventusu najteži domaći poraz u skoro 60 godina
Mickey 17, najnoviji film Bong Joon-hoa, na vrhu kino blagajni u Sj. Americi
Svađa oko Starlinka: Rubio poručio Poljskoj da kaže "hvala"
Pobjeda Union SG-a, gol i asistencija Ivanovića
Remi Athletica
Tina Radić osvojila broncu na Grand Prixu u Linzu
Poraz Splita u Subotici
SKV: Svijet u 21 sat