Nadnaslov: Strah vlada Kosovom
Naslov: Nepovjerenje je pustilo duboko korijenje na Kosovu
Podnaslov: Jedan se Albanac još i može smatrati prijateljem, dvojica su
već neprijatelji.
Piše: Andrew GUMBEL, Reuter
LIŠANE - Albanski je trgovac dvojici posjetioca uputio pogled prepun
sumnje.
"Ako ste došli pitati o stanju poljoprivrede, mogu vam reći da hara suša i
da odavna nije kišilo", rekao je.
No, razlog njihove posjete bio je sasvim drugačiji; željeli su saznati
nešto o masovnoj represiji srbijanske policije nad većinskim albanskim
stanovništvom.
Kao odgovor na njihova pitanja uporno su dobivali isti odgovor:
"Pa, ne bih znao ništa o tome", bio je stalni refren u toj siromašnoj
poljoprivrednoj sredini.
"Lijepo se slažemo sa Srbima, problema nema", uporno tvrdi trgovac Sedat
Gasi, dok dubokim plavim pogledom sumnjičavo gleda strance.
Nepovjerenje je uhvatilo duboko korijenje na Kosovu, gdje su suparničke
zajednice prestale komunicirati, a Albanci osobito, doživljavaju svakog
posjetioca kao prijetnju.
Albanci koji predstavljaju 90 posto stanovništva, traže samostalnost od,
kako je oni nazivaju, srbijanske policijske države. U glavnom gradu
pokrajine, Prištini, se pak slobodno govori o problemima između dviju
zajednica, a tvrdnje se obilato potkrepljuju dokumentacijom o
zastrašivanju, šikaniranju i policijskom batinanju.
Međunaslov: Tamo gdje trčkaraju po školskim dvorištima
No, tamo negdje, među stočnim kamionima, kukuruzištima i napola dovršenim
ciglenim i kamenim kućama, strah naroda izražen je dvosmislenim rečenicama
i skrivenim pogledima.
Gasijevo selo, Lišane, u južnom dijelu Kosova, miješana je zajednica u
kojoj živi 450 stanovnika, njih petina je srpske nacionalnosti, ostali su
Albanci.
Dok Srbi sjede u "kafani" i "merače" pivo ili šljivovicu, Albanci su
zatvoreni u svojim kućama, iza visokih zidova.
Međusobno se svi poznaju, no rijetko kontaktiraju.
Kao i većina Kosova, Lišane živi od poljoprivrede.
To je svijet u kojem seljak opržen suncem vozi konjsku zapregu, gdje mala
raščupana djevojčica uz cestu prodaje kruške, gdje kokoši trčkaraju po
školskom dvorištu i krave pasu pred stambenim zgradama.
Neki od Gasijevih prijatelja dolaze u dućanćić u kojemu se tu i tamo može
naći kakav omot prastarih keksi i pokoja mlaka coca-cola. Vrlo postepeno
počinju pričati.
"Znate, prije smo svi zajedno išli u lov", priča Gasi.
"Sada Srbi sami vježbaju strijeljanje u polju. Naše je puške zaplijenila
policija. Razumljivo je dakle da vlada neka vrsta straha".
Polako se jezici odvezuju. Ponekad policija dođe u polje kako bi
provjerila osobne iskaznice, maltretiraju ljude. Jednom su čovjeku
probušili gume na traktoru, bez ikakva vidljiva razloga.
Bajram Šabani je radio kao tehničar u vinariji. Sada je njegov srbijanski
šef zaposlio nekog drugog na njegovo mjesto, a Šabaniju dozvoljava samo da
bere grožđe.
Međunaslov: Prodajem stoku da bih prehranio djecu
Puno se Albanaca žali kako su maknuti s njihovih radnih mjesta.
"Moram prodavati stoku kako bih prehranio djecu", jadikuje Šabani (25),
otac nekolicine djece, nije nam rekao koliko ih je.
Albanci imaju velike obitelji, petero djece smatra se tek pristojnim
minimumom. To je vjerojatno i razlog njihove brojnosti u pokrajini.
Srbin ulazi u trgovinu i Gasi ga toplo pozdravlja. "Bili smo najbolji
prijatelji, zajedno smo išli u školu. Zašto bi se sada to moralo
promijeniti?", pita..
No, na izlasku, Srbin odvodi strance na stranu i konspirativnim šapatom
govori: "Na duši su mi neke stvari koje vam pred njima ne mogu reći."
Kasnije, na drugoj strani sela, u svesrpskom okruženju povjerio nam je
kako se Albancima ne može vjerovati, ma kako prijateljski bili raspoloženi.
"Jedan se Albanac još i može smatrati prijateljem, dvojica su već
neprijatelji."
Ove dvije zajednice već dugo žive u napetosti. Obje zazivaju povijesti i
pretendiraju na tu zemlju; obje smatraju da ih je povijest zakinula.
Od 1974. do 1989. Albanci su na Kosovu uživali u autonomiji, a Srbi su
se žalili na ugroženost. Raspadajuća Srbija 1989. uzima vlast nad
pokrajinom, Albanci od tada uzalud prosvjeduju.
Dok rat bjesni u ostalim dijelovima bivše Jugoslavije, opasnost od
proširivanja agresije odjednom se čini veoma realnom.
"Živjeli smo zajedno 500 godina, posjećivali se, odlazili jedni drugima na
pogreb. Iznenada se nešto desilo. Nikada prije toga nije bilo", priča
Gasi.
"Neki sam dan razgovarao sa starcem starim 105 godina, ni on se ne sjeća
ništa tako sličnog."
(Hina) mm
042139 MET sep 92
SP rukometaši: Rezultati (1)
Obilježavanje Godine Ive Tijardovića i Jakova Gotovca
SP rukometaši: Slovenija sigurna protiv Kube
Prekinuta potraga za djetetom u Savi, nastavlja se ujutro
Kos: Crna Gora bi mogla završiti pregovore s EU tijekom mog mandata
Reli Dakar: Šebalj i Crnojević 19. u 11. etapi, 20. ukupno
Švicarska traži 700 volontera za Pjesmu Eurovizije
Kirurzi čakovečke bolnice protiv novog pročelnika
Ryanair oduzeo dio letova Španjolskoj "zbog visokih naknada", više letova u Hrvatsku
Bjelovar: Teško ozlijeđeni dječak uspješno operiran