ZAGREB, 19. veljače (Hina)
BRITANSKI RADIO - BBC
(18. II. 1993.)
Gotovo svi britanski listovi objavljuju izvješća iz Kamenice, muslimanskog
sela u istočnoj Bosni, koje je prije nekoliko dana palo pod srpsku
kontrolu, i gdje su srpske vlasti organizirano jučer odvele grupu stranih
novinara. Jedan od njih bio je i dopisnik "The Timesa" Tim Judah. U svom
izvješću on piše: "Dan u Kamenici je dan u paklu. Ovo selo se deset
mjeseci opiralo punoj moći srpske opsade. Jučer su kuće još dogorijevale,
vrtovi i polja išarani otiscima nogu onih koji su tu živjeli do nedjelje.
Oprano rublje još se suši na konopcima, dok srpski seljaci pljačkaju
skromnu imovinu. Ispred jedne kuće stroj za pranje rublja stoji spreman za
odnošenje. Odjeća umotana u plahte, plinska svjetiljka, nešto čaša i
pribor za jelo tipičan je plijen iz kuće koju će uskoro zapaliti da bi
izgorjela do temelja u selu za koje Srbi tvrde da su ga oslobodili. Nepun
kilometar od središta porušenog sela, smrad raspadajućih tijela je
neizdržljiv. 'Ovo su civili zarobljeni dok su bili na odmoru u svom selu'
tvrdi Vinko Pandurević, lokalni zapovjednik. No ti muški civili gotovo svi
odreda na sebi su imali trule ostatke vojne uniforme".
U Kamenici je boravio i novinar "The Independenta" Marcus Tanner, koji
među ostalim javlja "kako je mjesna džamija pretvorena u brdo ruševina.
Slijedeći uhodanu praksu, Srbi su je raznijeli u komadiće odmah nakon
osvajanja mjesta. S brežuljka na kojem se nalaze grobnice, može se čuti
odjek srpskih granata koje padaju po Cerskoj. Intenzitet bombardiranja
nije ostavljao dvojbu u odlučnost Srba da s Cerskom svrše u idućih nekoliko
dana, prije nego što međunarodni pritisak da Srbi propuste humanitarni
konvoj postane neizdržljiv. Na mostu preko Drine koji razdvaja Bosnu i
Srbiju, Larry Holinghvort britanski vođa konvoja za Cersku, u tišini je
probavljao vijesti o padu Kamenice. Iskusni vođa konvoja nije dvojio o u
razlozima zbog kojih su Srbi odlučni zaustaviti dragocjenu pošiljku hrane
jadnim Muslimanima istočne Bosne. 'Ne žele nas pustiti dok ne osvoje ove
enklave, rekao je. 'Iskorištavaju svaki izgovor da bi nas zadržali dok s
Cerskom ne naprave ono što žele'".
"Već je prošla godina dana otkako je Makedonija proglasila neovisnost. I
tijekom najvećeg dijela godine zemlja se nalazila u veoma teškom položaju.
Njezine tradicionalne prometne veze sa sjeverom i jugom, blokirali su
neprijateljski raspoloženi susjedi, Srbija i Grčka. Ni odnosi s drugim
susjedima, Bugarskom i Albanijom, nisu bili mnogo bolji. Republika nema
svoju vojsku da štiti granice, a unutarnji etnički sukobi prijetili su da
izazovu nestabilnost. S obzirom na činjenicu da je međunarodna zajednica
nije priznala, Makedonija nije imala dostupa zapadnim finacijskim
ustanovama. Tijekom cijelog toga razdoblja vlada u Skoplju u više je
navrata nudila pregovore Grčkoj, ali joj je svaki put bilo rečeno da nema
mjesta kompromisu, da se riječ Makedonija mora ispustiti iz naziva nove
države. Ovoga tjedna stajališta su se izmijenila. Sada je grčki premijer
Mitsotakis predložio kompromis rekavši 'da bi se moglo razgovarati o
članstvu u UN, ako bi nova država pristala na privremeno ime Bivša
jugoslavenska republika Makedonija, dok o konačnoj verziji imena ne odluči
međunarodna arbitraža. Ovaj put ponudu je odbacio predsjednik Gligorov
koji je naglasio 'da se o svemu može razgovarati, osim o nazivu Republika
Makedonija'. O članstvu Makedonije u UN za sada nije raspravljalo Vijeće
sigurnosti. Ali, nedavna zbivanja ojačala su pregovarački položaj
Republike, posebice je važan napredak Makedonije u međunarodnim ustanovama.
Promatrači UN poslani su u Makedoniju kako bi nadzirali njezine granice,
dok su Svjetska banka i Europska banka za obnovu i razvoj, sa sjedištem u
Londonu, u načelu odlučile otvoriti mogućnost pružanja zajmova Makedoniji.
I važni regionalni pothvati bitno su popravili dugoročne izglede
Makedonije. Prema nedavnom postignutom sporazumu s Bugarskom, bit će
izgrađen plinovod s kojim će se u Makedoniju dostavljati plin. Jučer je
turski predsjednik Turgut Oezal, prilikom posjeta Skoplju, najavio
izgradnju dalekovoda. No, najzanimljiviji projekt zasigurno je onaj koji
obuhvaća Albaniju, Makedoniju, Bugarsku i Tursku i u okviru kojega bi se
izgradila auto-cesta, koja bi povezivala albansku luku Drač s Istanbulom.
Za Makedoniju to predstavlja dobrodošlu mogućnost prekida gotovo potpune
ovisnosti o grčkoj luci Solunu. Dakako, ni Srbija ni Grčka neće biti
oduševljene prometnicom koja presijeca Balkan kroz Makedoniju, zemlju koja
bi, unatoč njihovu protivljenju uskoro mogla biti međunarodno priznata",
kaže George Fodor u svom prilogu. (BBC)
FRANCUSKA
LE FIGARO
(18. II. 1993.)
"Grčku je ponovno zatekao Balkan"
Dopisnik iz Atene Claude Lorieux izvješćuje kako se "u Grčkoj ponovno
probudio strah od Turaka", te da posjet balkanskim zemljama turskoga
predsjednika Turguta Ozala ništa nije riješio. Taj strah, ističe Lorieux,
"nastao je u vrijeme pet stoljeća otomanske okupacije". Autor dodaje da su
"pad željeznog zastora koji je prolazio na manje od sto kilometara od
Soluna i raspad jugoslavenske federacije dali nove argumente opsjednutima
'turskom opasnošću'". Među ostalim autor ističe i da se, "što se
jugoslavenske krize tiče, Atena boji dviju stvari: širenja rata, prvo na
Kosovo, i dolaska izbjeglica iz tog rata". Virginie Tsouderos, pomoćnica
ministra vanjskih poslova, žali što je "Slobodan Milošević htio novim
nepravdama ispraviti nepravde učinjene srpskom narodu". Grčke medije,
dodaje Lorieux, "ne zanimaju baš mnogo logori, silovanja i drugi srpski
zločini u Bosni i Hercegovini. U grčkom ministarstvu vanjskih poslova 'ne
znaju' je li Atena skrenula pozornost Slobodanu Miloševiću na kršenja
ljudskih prava. 'Grci se dive Srbima jer se odupiru sami', komentira
liberalni profesor. Iz Atene se Bosna i Hercegovina čini dalekom.
Naprotiv, bivša jugoslavenska Makedonija - glavni grad Skoplje - vrlo je
blizu".
Pišući zatim o problemu imena Makedonije, ustrajavanju Grčke na tome da
Makedonija promijeni ime, Lorieux postavlja pitanje "što bi spriječilo
Grčku da zatraži neke dijelove bivše jugoslavenske Makedonije ili Albanije?
Tamo žive njezine manjine. Grčka pravoslavna crkva rijetko propušta
priliku da podsjeti na njihovu sudbinu, a kralj Konstantin iz progonstva
govori o veličini helenizma. Yannos Papantniou, izaslanik Pasoka i bivši
ministar, odgovara: 'Grčke su vlade jedna za drugom poštivale jedno
apsolutno načelo: ne osporavati pravo i granice'. Kad ne bi bilo tako,
dodaje, 'Turci bi povukli pitanje Egejskoga mora'". Na kraju dopisnik još
dodaje izjavu Virginie Tsouderos koja ističe da bi Grčka, kad bi
"intervenirala u Skoplju, izazvala novi balkanski rat. U igru bi ušle
Bugarska i Albanija. A Turci bi nas mogli napasti u Trakiji".
RADIO FRANCE INTERNATIONALE - RFI
(18. II. 1993.)
Senad Hadžisejdović iz Sarajeva javlja: "Kao što se moglo i očekivati,
odluka o povlačenju Visokog komesarijata za izbjeglice iz većeg dijela BiH,
izazvala je burne rekcije u Sarajevu. Lanac reakcija objasnit ćemo ovako.
Bosanska vlada smatra da je odluka gradskih vlasti da ne primaju
humanitarnu pomoć od UNHCR, dok ona ne dođe u istočnu Bosnu, ispravna, ali
da se odlukom gospođe Ogata zapravo kažnjava žrtvu.
Gradonačelnik Sarajeva kaže 'da to nije njegova odluka već odluka
predsjednika gradske vlade'. Predsjednik gradske vlade ljuti se na
UNPROFOR. Mirovnjake smatra neozbiljnima. Starješine UNPROFOR-a jutros
nisu htjele doći na sastanak u gradsku Skupštinu. General Morillon smatra
'da će građani Sarajeva bez humanitarne pomoći jednostavno umrijeti ili ih
on mora evakuirati iz grada'. Građani Sarajeva isfrustrirani, razapeti
između političkih igara i granata, sve to tumače kao još jednu igru preko
njihovih leđa. Ljudi su ovdje i inače spremni da mnoge odluke tumače kao
sastavni dio velikih svjetskih političkih zakulisnih igara. General
Morillon je očito pogođen odlukom gospođe Sadako Ogata. Povlačenje UNHCR i
nemoć UNPROFOR-a da uđe u ugrožena područja istočne Bosne, mogu označiti i
definitivni kraj misije UNPROFOR-a ovdje. General Morillon mora priznati
da su njegove humanitarne misije uspijevale vrlo rijetko, i to samo onda
kada je to bilo po volji srpskih snaga. Druga odluka, koja ovdje izaziva i
te kakve reakcije, jest odlazak zapovjednika drugoga korpusa Armije BiH
Željka Kneza iz Tuzle u Zagreb, na jednu - rekli bismo - mirnodopsku
funkciju, vojnog izaslanika BiH u Hrvatskoj. Zašto? Željko Knez je bivši
starješina JNA, Hrvat po nacionalnosti, Bio je armijski zapovjednik u
sredini koja se krajem 1990. na prvim višestranačkim izborima u BiH jedina
odlučila za građansku, a ne nacionalnu opciju. Tuzlanski rudari i
metalurzi nisu ni prije ni za vrijeme rata pali u nacionalnu euforiju.
Zahvaljujući upravo takvoj zdravoj, bosanskoj opciji, ovi ljudi sa Željkom
Knezom ostvarili su odlične vojne rezultate. Odbranili svoj grad, sačuvali
ga od lopova i ratnih profitera i pokazali se kao najbolji model
funkcioniranja jednog grada u ratnim uvjetima. Sam Knez je također odlučno
odbijao svrstavanja u nacionalne okvire. Je li nekome smetao ovaj bastion
građanstva i nadnacionalni i vojni vođa?"
Stojan Cerović u svom javljanju iz Beograda kaže: "U redovima srpske
oporbe sve se češće i javno govori o nužnosti stvaranja građanskog pokreta
otpora, kao jedinog mogućeg načina za pariranje režimu koji se optužuje za
postupnu fašizaciju Srbije. Tu ideju već nekoliko tjedana lansiraju vođe
Koalicije DEPOS-a, ponajprije Vuk Drašković i Vojislav Koštunica. DEPOS se
povukao i iz srpskog i iz jugoslovenskog parlamenta i za sada još nema
odluke da li će se tamo vratiti. Neformalna koalicija socijalista i
radikala svojim ponašanjem naprosto istjeruje oporbu iz parlamenta i nameće
joj druga sredstva, ali čini se da još nitko nije počeo ozbiljnije
razrađivati metode izvanparlamentarne borbe. Vuk Drašković zaprijetio je
da prve iduće demonstracije neće biti mirne, ali ta prijetnja nema veliku
težinu jer se oporba nema čemu nadati u sudaru s policijom i vojskom i bez
dovoljne podrške naroda. Vjerojatnije je da će se oporba ipak odlučiti za
sporiji i teži, ali u krajnjoj liniji djelotvorniji put otpora, bojkota i
štrajkova. Demokratska stranka, koja je ostala u parlamentu, ne vjeruje ni
u taj put i odbacuje ideju građanskog pokreta otpora, ali u parlamentu
ionako malobrojni demokrati ne mogu biti ništa više od ukrasa na
Miloševićevoj i Šešeljevoj vlasti. Oporbi u svakom slučaju nije ostalo
mnogo izbora. Srbija nema nikakvih tradicija u organiziranju građanskog
otpora, ali takvih tradicija nisu imali ni kosovski Albanci, pa ipak su se
uspjeli srpskom režimu oduprijeti upravo na takav način. Srpska oporba
imala bi od njih što naučiti".
Marinko Čulić iz Zagreba javlja: "Usporedo s razgovorima što bi ih trebali
u New Yorku voditi predstavnici Hrvatske i samoproglašene republike
krajine, u Zagrebu je jučer održan još jedan hrvatsko-srpski susret.
Hrvatski predsjednik Franjo Tuđman primio je predstavnike Srpske narodne
stranke, jedine srpske stranke koja participira u političkom životu
Hrvatske, i to participira toliko tijesno, da je njen predsjednik Đukić
imenovan potpredsjednikom Sabora. Tim imenovanjem isposlovano je nešto što
spada u bolje tradicije hrvatsko-srpskih odnosa. U svemu drugome ti su
odnosi ispod te razine, a njihova perspektiva toliko je zamućena da je
stvarno teško predvidjeti u kom pravcu će krenuti. Između ostaloga nejasno
je tko danas predstavlja Srbe u Hrvatskoj. Đukić tvrdi da Hadžić nije
legitimni predstavnik Srba, jer u tzv. krajini ne živi niti trećina ukupne
srpske populacije u Hrvatskoj.
No to je dvostruko klimava tvrdnja. Prvo, u krajini je sada znatno veći
postotak Srba zbog slijevanja izbjeglica iz Hrvatske, a poslije i BiH.
Drugo, sama Đukićeva stranka nema ni takvo dubiozno pravo predstavljanja
jer za nju na izborima ne glasa ni toliko srpskih birača da uđe barem u
lokalnu vlast. Sve to ne znači da Hadžićevoj garnituri ništa ne nedostaje
sa stajališta legitimiteta. Suprotno, u jednome je taj legitimitet iz
temelja osporen. Najveći dio te garniture, naime, došao je na vlast i to
na svim razinama od lokalnih do državnih - imenovanjima ili, još češće,
pučevima protiv vlasti koju su izabrali Srbi na prvim višestranačkim
izborima 1990. To je i jedan od manje vidljivih, ali bitnih razloga
sadašnjeg komešanja između Hadžićeve i Martić-Babićeve grupacije, jer je
ova druga došla na vlast izborima, pa odnedavno traži da se raspišu novi.
Ma koliko službena hrvatska politika demonizirala obje ove grupe, jasno je
da se nekakva vododjelnica među njima mora povući, a najlogičnije je da to
bude baš kako je tko došao na vlast. No, isto bi onda trebalo vrijediti za
srpske stranke izvan krajine, dakle i za Đukićevu, koja sada zauzima
najveći dio zakonski zajamčenih srpskih mjesta u Saboru, iako na izborima
ostaje manje više neprimijećena. Ne može se reći da ta stranka ne poduzima
ništa, pogotovo u posljednje vrijeme, da Srbe učini sigurnijima od
birokratske samovolje, šikaniranja, pa i otvorenih progona. Po nekim
podacima 200 000 Srba napustilo je Hrvatsku. No sve je to ispod razine
potrebnog, jer je jasno da ključeve njihove sigurnosti drži sama hrvatska
vlast. Zato, dok god ona izbjegava prepoznati prave predstavnike srpskog
naroda u Hrvatskoj neće se moći ozbiljno govoriti o saniranju
hrvatsko-srpskih odnosa, bez obzira na pozitivnu činjenicu što se oni opet
rješavaju na realaciji Zagreb-Knin, a ne Zagreb-Beograd".
RADIO DEUTSCHE WELLE - RDW
(18. II. 1993.)
"Sueddeutsche Zeitung" objavio je komentar pod naslovom "Balkansko
rješenje službenim putem" u kojem ironično pita "tko kaže da različiti
mirovni planovi za BiH nisu bili učinkoviti. Barem jedan je cilj, doduše
ne otvoreno priznani cilj, postignut. Naime, da se smanji zanimanje
javnosti za zbivanja na Balkanu. Naročita svrha plana Vancea i Owena od
četiri točke i plana Billa Clintona od šest točaka u tome je, naime, da se
taj nesnosi rat potisne s prvih stranica i sakrije na zadnjim stranicama
novina, gdje se objavljuje i o drugim već trajnim krizama, primjerice o
Tadžikistanu, Karabahu ili Afganistanu. U svakom slučaju, znatno je bilo
nezanimanje kojim je europska i američka javnost reagirala na najnovije
strahote na ratnim poprištima. Tu se ispaćeno stanovništvo Sarajeva moralo
poslužiti sa sredstvom štrajka glađu da bi u svijetu uopće svratilo
pozornost na nedaće opkoljenih gradova na istoku Bosne".
NJEMAČKA
DIE WOCHE
(18. II. 1993.)
"Treba li njemačka vojska sudjelovati u intervenciji?"
Osam osoba iz njemačkog javnog života zamoljeno je da se očituje prema tezi
koja glasi: "Propala su sva međunarodna nastojanja za uspostavu mira u
bivšoj Jugoslaviji. Zatajila je politika EZ, a zaštitne snage UN poslane u
Bosnu odavno su postale igračkom u rukama srpskih agresora. Pasivnost
međunarodne zajednice prema svakodnevnom ubijanju i tisućama silovanih
bosanskih žena ravna je skandalu. Krvoproliću se može stati na kraj samo
vojnom intervencijom pod pokroviteljstvom UN. Njemački je Wehrmacht u
drugom svjetskom ratu počinio na Balkanu stravične zločine. Upravo ta
njemačka krivnja govori u prilog sudjelovanju njemačke vojske u vojnoj
intervenciji protiv Srbije. Njemačka ne smije zbog svoje povijesti stajati
po strani kada je riječ o sprečavanju genocida." Prenosimo stajališta nekih
od intervjuiranih osoba:
Novinarka Jutta Ditfurth kaže: "Njemačka kao velesila želi uzeti pod svoje
jedan veliki dio svijeta. Uvjet za veći profit i veći udio u svjetskoj
vlasti jest sigurnost trgovačkih putova i sirovina. Stoga bi njemačka
vojska trebala postati vojskom koja intervenira. Kako bi se opravdali
ratni planovi, potrebno je zatrovati umove. 'Mirovna misija' nova je riječ
za rat. Tvrdi se da odgovornost za njemačku povijest zahtijeva ratni
angažman u bivšoj Jugoslaviji. Nakon zatajivanja Auschwitza to je nešto
najbezočnije što sam čula." Ditfurthova nadalje optužuje njemačku vladu da
je priznavanjem pojedinih republika bivše Jugoslavije pridonijela
razbuktavanju nacionalizma.
Gerhart R. Baum, zastupnik FDP-a i vođa njemačkog izaslanstva na
konferenciji o ljudskim pravima UN, smatra da je Njemačka u specifičnom
položaju kad je riječ o bivšoj Jugoslaviji: "Iako su stasali novi naraštaji
i stvorena jedna nova demokratska Njemačka, na Balkanu su - i to ne samo
kod starijih ljudi - živa sjećanja na okupacijski režim koji je sve do
kraja rata vodio krvavu borbu s partizanima. Držim, dakle, da njemački
angažman (...) barem u neku ruku prijeti izazivanjem novih napetosti."
Pozivajući se na stajalište komisije o ljudskim pravima, Baum se zalaže za
"utvrđivanje odgovornosti svakog pojedinog ratnog zločinca - od
zapovjednika logora pa sve do političkih vođa".
Za zastupnika CDU-a u Bundestagu, inače umirovljenog državnog tajnika za
obranu, Petera Kurta Wuerzbacha "vojno je smislen jedino angažman njemačkih
zračnih snaga" u sklopu združene europske intervencije. On smatra da bi i
"uspjeh od 20 posto imao veliki politički i psihološki učinak. Srpski bi
agresori uvidjeli da ne mogu nekažnjeno činiti sve i sva, a žrtvama bi se
pokazalo da se ostatak svijeta napokon probudio." Što se tiče ukidanja
embraga na uvoz oružja Wuerzbach drži da nije rješenje u davanju oružja
bespomoćnima, već u tome da ga se "izbije iz ruku onima koji ga sada imaju
i brutalno koriste".
(Hina)vb
190326 MET feb 93
Sigurdsson: Ostajem izbornik, moramo uživati u srebru
Rubio izvršio pritisak na Panamu zbog kineskog utjecaja na Panamski kanal
Državni vrh čestistao hrvatskim rukometašima
Šah: Pobjednik Praggnanandhaa
Jacobsen: Igrali smo fantastičan rukomet od prvog do posljednjeg dana
Panamski predsjednik isključio raspravu o pitanju Panamskog kanala
Frigan golom u 89. donio pobjedu Westerlou
AEK s 2-1 kao gost pobijedio PAOK
Duvnjak: Bila je privilegija, čast i odgovornost nositi ovaj dres
Izraelska vojska sravnila 20 zgrada u izbjegličkom kampu na Zapadnoj obali