Uredba, među ostalim, predviđa uvođenje višejezičnog formulara kako bi se izbjegla potreba za prevođenjem tih dokumenata.
Građani koji žive u drugoj državi EU-a ili se u nju sele trenutačno moraju pribaviti žig kojim dokazuju vjerodostojnost svojih javnih isprava, rodnog, vjenčanog ili smrtnog lista.
U skladu s novom uredbom žig i birokratski postupci koji su njome obuhvaćeni više neće biti potrebni prilikom podnošenja javnih isprava izdanih u jednoj državi EU-a nadležnim tijelima druge države EU-a.
Uredba se odnosi samo na vjerodostojnost javnih isprava. Države članice stoga će i dalje primjenjivati nacionalna pravila o priznavanju sadržaja i učinaka javne isprave izdane u drugoj državi Unije.
"Imamo dobre vijesti za osobe koje se sele u drugu državu EU-a primjerice kako bi ondje studirale ili radile. Ti građani često moraju proći skupe i dugotrajne birokratske postupke za priznavanje javne isprave kako bi se vjenčali ili dobili posao u državi u kojoj žive. Danas prekidamo s tom praksom i pomažemo ljudima da se lako kreću unutar Europske unije", izjavila je je povjerenica za pravosuđe, potrošače i ravnopravnost spolova Vera Jourova.
Uredbom se osim toga ukida obveza prema kojoj su građani u svim slučajevima morali dostaviti ovjereni preslik i ovjereni prijevod svojih javnih isprava. Kako bi se izbjegli zahtjevi za prevođenjem, građani u tu svrhu svojim javnim ispravama mogu priložiti standardni višejezični obrazac, dostupan na svim jezicima EU-a