Autorica pobjedničkog rada je Katarina Zornada iz 4. razreda pazinske opće gimnazije. „Čestitam hrvatskoj pobjednici Katarini Zornadi, koja se pokazala najboljom u jakoj konkurenciji za prvo mjesto u Hrvatskoj. Natjecanje Juvenes Translatores učenicima svake godine daje priliku da testiraju svoje jezične vještine i okušaju se u prevođenju – vrijednoj vještini u našoj višejezičnoj Uniji“, izjavila je potpredsjednica Europske komisije Kristalina Georgieva, koja će 14. travnja u Bruxellesu pobjednicima uručiti nagrade.
U tri godine hrvatskog sudjelovanja u natjecanju drugi put zaredom pobijedila je škola iz Pazina. Prošlogodišnje natjecanje mladih u prevođenju, posvećeno europskom identitetu, imalo je 28 pobjednika. U Hrvatskoj je to bio Luka Planinić, učenik Pazinskog kolegija.
U službenom natjecanju ove je godine sudjelovalo 3258 srednjoškolaca iz cijele Europe, a nagrade će dobiti njih ukupno 28, po jedan iz svake države članice Europske unije. Ove godine učenici su prevodili tekstove o razvojnoj suradnji. Tema je odabrana kako bi se obilježila 2015. – Europska godina za razvoj.
Tekstove su napisali prevoditelji Europske komisije, koji su bili zaduženi i za ocjenjivanje prijevoda, a sudionici su mogli odabrati bilo koju od 552 moguće kombinacije službenih jezika EU-a. Ove su godine učenici odabrali 166 jezičnih kombinacija, uključujući prijevode s češkog na talijanski, s malteškog na nizozemski i s danskog na poljski. Među kombinacijama bilo je i prijevoda s hrvatskog na, primjerice, njemački, španjolski i švedski. Hrvatska pobjednica prevodila je s engleskog na hrvatski jezik, a prijevod se može pročitati na službenim web stranicama natjecanja.
Natjecanje „Juvenes Translatores” od 2007. organizira Glavna uprava za pismeno prevođenje Europske komisije. Njegov je cilj promicati učenje stranih jezika u školama te mladima omogućiti da steknu dojam o tome što znači raditi kao prevoditelj. Natjecanje se organizira za sedamnaestogodišnje učenike srednjih škola (za natjecanje 2015./16. to su učenici rođeni 1998.) i održava se istovremeno u svim odabranim školama u cijeloj Europskoj uniji, uključujući njezine najudaljenije regije. Tijekom godina natjecanje je potaknulo neke od sudionika da studiraju jezike i postanu prevoditelji. Hrvatska je u natjecanju prvi put službeno sudjelovala 2013. godine.