Zbirka je predstavljena u utorak u Zagrebu u sklopu manifestacije Dani otvorenih vrata Nacionalne i sveučilišne knjižnice u Zagrebu.
Izbor iz djela nekoliko desetaka istaknutih hrvatskih pjesnika druge polovice 20. i početka 21. stoljeća u prijevodu na talijanski jezik Lipovac Gatti, objavio je 2014. nakladnik Hefti iz Milana, koji više od 20 godina u Italiji izdaje značajna djela hrvatskih autora.
Na značaj pojavljivanja te knjige i važnost upoznavanja talijanske čitateljske publike s radovima najistaknutijih hrvatskih pjesnika i književnika posljednjih pedesetak godina upozorio je na predstavljanju u atriju NSK akademik Tonko Maroević, jedan od pjesnika obuhvaćenih antologijom i autor predgovora knjizi.
Istaknuo je da je hrvatska poezija u Italiji "počela živjeti u krugovima", šireći se s radom Lipovac Gatti, koja zajedno s nakladnikom Hefti već desetljećima djeluje kao "svojevrsni hrvatski kulturni ataše" u Italiji.
"Time je hrvatskim književnicima omogućen ulazak u talijanski kulturni prostor bez kompleksa manjevrijednosti", kazao je Maroević. "Kao svaka antologija, i ova je pristrana, a radeći ju, Lipovac Gatti pokazala je ljubav, kompetenciju i vladanje talijanskim jezikom", napomenuo je.
Autorica knjige Marina Lipovac Gatti, kojoj je to treća antologija hrvatskog pjesništva u Italiji, zahvalila je svima koji su joj pomogli u realizaciji te knjige, a posebno samim autorima, koji su joj nesebično slali svoje najnovije radove.
"Prevoditi poeziju na talijanski jezik za mene je poput povratka kući. To je put iz Milana u Zagreb koji mi omogućuje da povedem sa sobom sve one koji čitaju i razumiju te pjesme", kazala je.
Pjesnike je željela zastupiti s najvećim mogućim brojem pjesama, pa je tako na više od 500 stranica tiskanog teksta predstavljen 41 autor, od Vesne Parun, Jure Kaštelana, Nikole Miličevića, Zvonimira Goloba, Ivana Slamniga i Vlade Gotovca, do Arsena Dedića, Igora Zidića, Ivana Goluba, Vesne Krmpotić, Antuna Šoljana, Danijela Dragojevića, Marije Čudine, Tonka Maroevića, Luka Paljetka, Tatjane Gromače, Ivane Simić-Bodrožić i Borisa Marune, po čijoj je poeziji antologija i dobila naslov.
Njihovo poetsko stvaralaštvo nudi bogat presjek različitih estetskih i etičkih pozicija prisutnih u hrvatskom pjesništvu tijekom pola stoljeća, od osjećaja društvene obveze do lirske čistoće, intimnih elegija i domoljubnih oda, do metafizičkih lamentacija i stihova razigrane kombinatorike.
Nakladnica Snježana Hefti istaknula je kako je ta knjiga odraz ljubavi prema hrvatskom jeziku, kulturi i stvaralaštvu. "Odlučili smo se za književnike koji su hrvatski suvremeni klasici, čime smo željeli pokazati da i mi imamo što reći", kazala je Hefti.
Manifestacija Dani otvorenih vrata NSK nastavlja se kasnije poslije podne predavanjem Dubravke Mlinarić "Karte i identiteti - kartografski 'gastarbeiteri' s hrvatskih prostora u ranom novom vijeku, izbor iz Zbirke Novak".
Također, za vrijeme trajanja Dana svim zainteresiranima omogućen je organizirani obilazak knjižnice koji obuhvaća posjet zbirkama građe posebne vrste u kojima je pohranjen najvrjedniji dio fonda koji se sastoji od najstarijih hrvatskih knjiga i rukopisa te vrijednih karata, grafika i notnih zapisa.
Program završava u četvrtak 26. veljače koncertom komornih ansambala studenata Muzičke akademije Sveučilišta u Zagrebu iz klase prof. Jože Haluze.