ZAGREB, 15. prosinca 2013. (Hina) - Kad je u pitanju prijevodna
literatura, koja čini glavninu književne produkcije u Hrvatskoj,
prevoditelj je najvažniji posrednik između dviju kultura, autora i
čitatelja, no na pitanje koliko se i kako u nas vrednuje prevodilački
posao, nakladnici i prevoditelji daju posve različite odgovore.
Samo prijavljeni korisnici mogu pregledati cijeli sadržaj.
(Hina) xgvla ydgk