Chirri, koja je zorno pokazala da znanje mrtvog jezika nije uzalud, odmah je shvatila što Papa govori kada je na latinskom počeo tihim glasom čitati svoju odluku. "Zadrhtala su mi koljena. Mislila sam da je to apsurdno. Znala sam, naravno, što je napisao u svojoj knjizi o mogućnosti ostavke, znali su svi, ali nisam nikada mislila da će to stvarno učiniti", kazala je.
Novinarka koja iz Vatikana izvještava od 1994., Chirri je uspjela prenijeti vijest pod velikim pritiskom. "Znala sam koliko je to važno. Odmah sam pokušala kontaktirati agenciju, provjeriti informaciju, iako nisam sumnjala u svoj latinski. U uredništvu su se pobrinuli da vijest brzo bude emitirana", objasnila je.
Teško je izvještavati iz Vatikana, kažu iskusni novinari. Čak i oni koji su tamo godinama rijetko znaju latinski i čekaju službene prijevode Svete Stolice. Novinari iz Vatikana svijetu prenose sve ono što se tiče milijuna vjernika, ali dvije su vijesti uvijek važnije od ostalih - oproštaj od jednog pape i objava da dolazi novi.
Kada se to dogodi, kao dio normalnog natjecanja među novinarima, počinje utrka: Tko će prvi objaviti vijest? Ili u ovom konkretnom slučaju, tko će biti dovoljno hrabar da bude prvi? Ta pitanja možda nisu toliko važna izvan medijskog kruga, ali su neprocjenjiva unutar njega, objašnjava američki portal Huffington Post. "Bravo Giovanna", pisali su zato u ponedjeljak brojni talijanski novinari na Twitteru, odavši priznanje kolegici na njezinoj hrabrosti i znanju.