Dubrovački misal kotorskoj su publici predstavili ravnateljica Dubrovačkih knjižnica Vesna Čučić, zatim Ileana Grazio, te najzaslužniji za preslik - muzikolog don Miho Demović, a nastupio je i Crkveni pjevački zbor Sveti Tripun.
Muzikolog don Miho Demović istakao je kako je na Misal slučajno naišao kada je u Oxfordu prepisivao neke stare napjeve, te ga je nazvao spomenikom nulte kategorije. Međunarodni stručnjaci dugo su nagađali odakle potječe taj liturgijski rukopis, dok jedan od najboljih poznavatelja srednjovjekovnog pisma Beneventan, Elias Avery Loew, nije utvrdio dubrovačko podrijetlo Misala i to zbog spominjanja svetaca i kotorskih mučenika Petra, Andrije i Lovrijenca.
U Dubrovačkom misalu, koji je oksfordska knjižnica kao vlasnik originala dozvolila pretiskati, nalazi se 230 molitava i 230 napjeva koji se mogu usporediti s najljepšim napjevima svjetske muzikološke baštine. Iza tog izdavačkog pothvata stale su Dubrovačke knjižnice, a financirala ga je iz osobnih sredstava umirovljena dubrovačka profesorica engleskog jezika Pavica Šper Šundrica.
Dubrovački misal u Kotoru je promoviran u sklopu međunarodnog projekta "Dubrovnik i Kotor - gradovi i knjige".