FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

REAKCIJE NA JOSPINOV GOVOR: FRANCUSKA I NJEMAČKA NA SUPROTNIM

Autor: ;DMUS;SPUC;BVOJ;SPUC;
ZAGREB, 29. svibnja (Hina/Reuters/AFP) - Govor francuskog premijera Lionela Jospina uzrokovao je u utorak reakcije širom Europe, a u gotovo svim napisima ističe se oprečan pristup Berlina i Pariza budućoj europskoj politici.
ZAGREB, 29. svibnja (Hina/Reuters/AFP) - Govor francuskog premijera Lionela Jospina uzrokovao je u utorak reakcije širom Europe, a u gotovo svim napisima ističe se oprečan pristup Berlina i Pariza budućoj europskoj politici.#L# Njemački tisak pišući o "oprečnim europskim vizijama" kancelara Gerharda Schroedera i Jospina, tumači govor posljednjeg kao nastavak "golističke tradicije". "U Berlinu ponovno vlada duh stvaranja novoga; u Parizu se nadograđuje staro, a to se odnosi i na europsku politiku", tvrdi uvodničar Sueddeutsche Zeitunga. "Tamo gdje socijalist Jospin i želi više Europe, on istodobno traži i više države... Kao cilj i dalje navodi europski Ustav, ali takav u kojem bi pojedine države, kao i dosad, imale zadnju riječ", također kaže SZ. Konzervativni "Die Welt" smatra kako je "Lionel Jospin vrlo jasno odbacio prijedloge kancelara Schroedera... i umjesto toga oživljava nekadašnje prijedloge Jacquesa Delorsa o Europi kao savezu nacionalnih država". Francuski tisak, s druge strane, ističe kako je Jospin govorom odagnao sumnje da je euroskeptik, a njegove se postavke ocjenjuju opreznim i umjerenim. "Jospin za umjerenu Europu", naslov je s kojim je u utorak osvanuo Liberation, a poslovni dnevnik Echos premijerov govor vidi kao potvrdu njegova "europskog usmjerenja", iako ukazuje na opasnost od razmimoilaženja francuskog i njemačkog projekta. I katolički "La Croix" tvrdi kako je "francusko-njemački motor zakazao". "Institucionalnu budućnost (EU) dvije zemlje ne vide na isti način", tvrdi "La Croix". Jedino "Le Monde" u potpunosti podržava sve što je Lionel Jospin iznio u govoru. "O njegovim se zaključcima možda i može raspravljati, ali pristup bi svatko morao prihvatiti", smatra uvodničar tog lista. Tisak u dvjema skandinavskim članicama EU (Švedska i Danska) ističe "jaz" koji postoji između Berlina i Pariza. Svenska Dagbladet u prvi plan stavlja činjenicu da se socijalistički francuski premijer "distancirao i od svog glavnog političkog protivnika, predsjednika Jacquesa Chiraca, i od svog prvog europskog partnera, njemačkog kancelara Gerharda Schroedera". Svi švedski listovi otvoreno se pitaju koji je mogao biti motiv za takav Jospinov istup i naglašavaju da dio odgovora možda leži u činjenici da Francuskoj predstoje predsjednički izbori. Danski Jyllands-Posten stvari sagledava iz malo drukčijeg kuta i ističe kako se "Lionel Jospin svojim velikim govorom o Europi postavio između njemačkih snova u europskoj federaciji i britanskog euroskepticizma". Ironičan pristup u naglašavanju nespojivosti njemačke i francuske pozicije odabrao je portugalski Diario de Noticias u članku naslovljenom "Mnogojezična EU". "Službena njemačka reakcija na Jospinov govor o jačanju Europske unije dokaz je korisnosti jedinstvene Europe s mnogo jezika: u njoj je moguće da dvije zemlje predlažu gotovo potpuno oprečne stvari, istodobno tvrdeći kako su na istoj valnoj dužini", piše taj list. "Upravo se to jučer dogodilo kad je njemački ministar vanjskih poslova Joschka Fischer pronašao mnoge zajedničke točke u dvama prijedlozima, a cijeli svijet zna da je francuski prijedlog stavio pod sumnju same temelje Schroderova projekta", također tvrdi Diario. (Hina) dam ps

(Hina) dam ps

An unhandled error has occurred. Reload 🗙