FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

ZBERITE SI SHAKESPEAREA NA KAJKAVSKOM!

Autor: ;DLUC;IILI;
VARAŽDIN/ZAGREB, 3. siječnja (Hina) - Jedna od knjiga koja je privukla medijsku pozornost na kraju 2000. godine svakako je prijevod Shakespeareovih soneta na "kajkavski"! Nakon kajkavskih uprizorenja Shakespearovih komedija i tragedija, eto i kajkavskih soneta.
VARAŽDIN/ZAGREB, 3. siječnja (Hina) - Jedna od knjiga koja je privukla medijsku pozornost na kraju 2000. godine svakako je prijevod Shakespeareovih soneta na "kajkavski"! Nakon kajkavskih uprizorenja Shakespearovih komedija i tragedija, eto i kajkavskih soneta. #L# Medijsku prašinu koja se podigla oko knjige 'Soneti' Williama Shakespearea ima se zahvaliti prije i iznad svega prevodilačkom poduhvatu varaždinskog književnika Željka Funde, koji je sva 154 Shakespeareova soneta "preobrnul" na - kajkavski. Riječ je o važnom izdanju za kajkavski jezik, napominje se u crtici 'Kajkavski Shakespeare' objavljenoj u tjedniku 'Varaždinske vijesti'. Kajkavolozi i anglisti imat će što reći o ovom zanimljivom izdanju. Zanimljivo je da je i pogovor knjižici pisan kajkavskim. Između ostaloga, Božica Jelušić piše ovako: "Lepi je engleski gartlic odprt z kajkavskem ključom. Zberite si barem jenu kiticu, za gušt i dušno zveličenje, kotereh tak malo na svetu ima." Hoće li Shakespeare kojega je "kajkavizeral" Željko Funda pobuditi novo zanimanje za "Avonskog labuda", ali i za slatko naše "kaj"? (Hina) ld ld

(Hina) ld ld

An unhandled error has occurred. Reload 🗙