ZAGREB, 28. listopada (Hina) - Najvažniji roman nobelovca Imre Kertesza "Čovjek bez sudbine", roman Petera Esterhazya "Hrabalova knjiga" te dvije pripovijetke te dvojice suvremenih madžarskih pisaca "Ista priča", koje je objavila
zaprešićka "Fraktura", predstavljeni su danas u hrvatskomu prijevodu u zagrebačkoj knjižnici "Marija Jurić-Zagorka".
ZAGREB, 28. listopada (Hina) - Najvažniji roman nobelovca Imre
Kertesza "Čovjek bez sudbine", roman Petera Esterhazya "Hrabalova
knjiga" te dvije pripovijetke te dvojice suvremenih madžarskih
pisaca "Ista priča", koje je objavila zaprešićka "Fraktura",
predstavljeni su danas u hrvatskomu prijevodu u zagrebačkoj
knjižnici "Marija Jurić-Zagorka". #L#
Roman "Čovjek bez sudbine", Imre Kertesza koji je lani dobio
Nobelovu nagradu za književno stvaralaštvo, govori o vlastitom
stradanju, o holokaustu, i sudbini čovjeka u beznadnom svijetu.
Književna kritika smatra da nema književnog djela koje bolje i
vjernije opisuje posljedice koje logor ostavlja na čovjeka.
Roman "Hrabalova knjiga" Petera Esterhazya, koji je preveo Neven
Ušumović, prvi put je objavljen 1990. i vrlo je brzo stekao svjetsku
slavu. To je neka vrsta dijaloga između supruge neimenovana
madžarskog pisca i Bohumila Hrabala, jednog od najvećih
srednjoeuropskih pisaca. Roman, pisan ironično, pripovijeda o
životu pod komunizmom i dvojbama intelektualca s kojima se
suočavao.
Knjiga "Ista priča" sadrži dvije pripovijetke - Kerteszov
"Zapisnik" i Esterhazyev "Život i književnost" - o putovanju na
Zapad, o shvaćanju slobode i onom što tranzicijske zemlje uistinu
jesu. Dvije priče, dvije sudbine, dva pisca i dva pripovjedača
svojevrsnim stilom pokazuju književno umijeće koje ih svrstava
među najveće suvremene književnike, istaknuto je na
predstavljanju.
Knjige su predstavili Xenija Detoni, koja je prevela Kertszov roman
i knjigu pripovijedaka dvojice pisaca, i predstavnici nakladnika
Seid i Sibila Serdarević.
(Hina) ta mc
(Hina) ta mc