BERLIN, 14. srpnja (Hina/AFP) - Englesko izdanje petog nastavka o pustolovinama čarobnjačkog učenika Harryja Pottera britanske spisateljice J.K. Rowling najprodavanija je knjiga u Njemačkoj, piše u ponedjeljak tjednik "Der
Spiegel".
BERLIN, 14. srpnja (Hina/AFP) - Englesko izdanje petog nastavka o
pustolovinama čarobnjačkog učenika Harryja Pottera britanske
spisateljice J.K. Rowling najprodavanija je knjiga u Njemačkoj,
piše u ponedjeljak tjednik "Der Spiegel".#L#
"Harry Potter i red feniksa" tuče sve svjetske rekorde u izdavaštvu
otkako je 21. lipnja pušten u prodaju. Njemački prijevod četvrtog,
trećeg i drugog nastvaka pustolovina Harryja Pottera zauzima
deseto, petnaesto i dvadeseto mjesto na popisu najprodavanijih
knjiga u Njemačkoj.
Obožavatelji Harryja Pottera već su na Internetu pokrenuli
nekomercijalni projekt prevođenja zadnje knjige čija službena
njemačka inačica neće izaći prije 8. studenog. Na adresi www.harry-
auf-deutsch.de internauti mogu sudjelovati u prijevodu i sami
prevesti poglavlje ili dio knjige.
Prevedeni se tekst ne objavljuje na Internetu kako bi se izbjegle
tužbe zbog krađe autorskih prava i sudbene parnice s nakladnikom.
Naprotiv, svaki prevoditelj-volonter nagrađuje se za sudjelovanje
tako što mu se putem elektronske pošte šalju prijevodi drugih
sudionika i tako se, dio po dio, sastavlja roman.
Na forumu, na istoj adresi, prevoditeljski "šegrti" sudjeluju u
raspravi o najuspješnijem prijevodu vlastitih imena i osobitih
pojmova iz Potterova čarobnog svijeta.
(Hina) vrad bis
(Hina) vrad bis