ZAGREB, 31. ožujka 2004. (Hina) - Zagrebački nakladnik E. Čić objavio je dvojezično izdanje srednjovjekovne irske legende "Plovidba Svetoga Brendana opata".
ZAGREB, 31. ožujka 2004. (Hina) - Zagrebački nakladnik E. Čić objavio
je dvojezično izdanje srednjovjekovne irske legende "Plovidba Svetoga
Brendana opata".#L#
Knjižica na 93 stranice donosi izvoran latinski tekst legende i
njezin hrvatski prijevod, predgovor, komentar, bilješke i
bibliografiju što ih je priredio prevoditelj Vinko Grubišić.
Na kraju knjige objavljeni su slikovni prilozi iz povijesti irskoga
kršćanstva.
Tekst "Plovidbe Svetoga Brendana opata" pripada tzv. "irskim
pomorskim putovanjima", a napisan je na latinskom jeziku između godine
800. i 950.
Proučavatelji se uglavnom slažu da su u irskoj narodnoj tradiciji u
tijeku dugih stoljeća postojale priče o monaškim putovanjima. Te je
priče u 9. st. neki irski književno darovit monah pripisao tada vrlo
popularnom sv. Brendanu.
Djelo se u tijeku 10. i 11. stoljeća često prepisivalo i širilo po
Europi, a do danas je sačuvano u dvadesetak latinskih inačica.
Brendanovu putu prethodi Barintova priča o njegovu duhovnom sinu
Mernoku koji je u potrazi za samotništvom dospio na "Otok radosti"
koji se nalazi u blizini "Obećane zemlje" na koju će tek na kraju
putovanja dospjeti Brendan sa svojom braćom.
Nakon četrdesetodnevnog posta Brendan uz povoljan vjetar polazi na
put.
"Djela Svetoga Brendana ne prestaju fascinirati ni današnjega
čitatelja", piše Grubišić i dodaje kako su rijetki tekstovi kojima se
bavilo toliko povjesničara, kartografa, kritičara, teologa i
književnih povjesnika kao što je to u slučaju s "Plovidbom sv.
Brendana".
Poznati srednjovjekovni irski svetac i redovnik Brendan rođen je oko
485., a umro između 570. i 583.
Prijevod Vinka Grubišića prvo je hrvatsko izdanje "Plovidbe Svetoga
Brendana opata".
(Hina) xmk ymc
(Hina) xmk ymc