U nadi da će riješiti dilemu, BBC je pregledao francuski tisak, proučio rječnik Larousse i tiskovna priopćenja ministarstva vanjskih poslova iz 2002. kada je de Villepin bio ministar vanjskih poslova, ali uzalud.
"Nije samo strani tisak zbunjen, naglašava BBC i ocjenjuje da je puno ime Dominique Marie Francois Rene Gallouzeau de Villepin 'predugačko'".
Britanski dnevni listovi su zbunjeni, pa Scotsman koristi u istom članku "Mr. Villepin", ali i "Mr de Villepin". The Independent se odlučio za M. de Villepin, The Guardian za Mr Villepin, a The Financial Times za Mr de Villepin.
Jedna stručnjakinja je objasnila da ako se ispred imena upotrijebi Monsieur, treba zadržati de, a ako se ne upotrijebi Monsieur, dovoljno je samo "Villepin".