FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

TEKST NAGODBE O UPRAVI MOSTAROM OD STRANE EUROPSKE UNIJE

Autor: ;PP;
ŽENEVA, 5. srpnja (Hina) - Emitiramo cjelovit tekst Nagodbe o upravi Mostarom od strane Europske unije koji je u utorak navečer potpisan u Ženevi: Zemlje članice Europske Unije djelujući u okviru Unije u potpunom savezu s Europskom komisijom, Zemlje članice Zapadno Europske Unije, koje će se u daljnjem tekstu nazivati Pošiljaocem, s jedne strane, te Republika Bosna i Hercegovina, kao i Federacija Bosne i Hercegovine, lokalna uprava istočnog Mostara, lokalna uprava zapadnog Mostara i bosanski Hrvati s druge strane, koje će se u daljnjem tekstu nazivati Primaocima, propisno predstavljeni, koje će se zajedno u daljnjem tekstu nazivati Ugovornim stranama, uzevši u obzir, - poziv što su ga Europskoj Uniji uputile ugovorne strane sporazuma potpisanog u Washingtonu 18. ožujka 1994. da što prije moguće organizira svoje upravljanje Gradskim poglavarstvom Mostara, - odgovarajuće odredbe ustava Federacije Bosne i Hercegovine, - usrdnu želju Europske Unije da pridonese uspostavljnju mira u tom kraju te vraćanju normalnim uslovima života stanovništva, prisjetivši se odluke Vijeća minsitara Europske Unije donesene 18. travnja 1994., koje je, među ostalim, potvrdila postavljenje Europsko-unijskog (E.U.) Upravitelja, nagodili su se kako slijedi: Članak 1. Uspostavljanje E. U. Uprave Gradskim poglavarstvom Mostara će upravljati Europska Unija u skladu s uvjetima ove Nagodbe. Članak 2. Ciljevi i načela E. U. Uprave Ciljevi i načela E. U. Uprave su: - pružiti stranama vremena da se iznađe trajno rješenje kako upravljati mostarskim Gradskim poglavarstvom. Europsko-unijska Uprava neće prejudicirati način na koji će se konačno utanačiti status Mostara, - pridonositi općoj klimi koja će voditi do razrade i stabilizacije trajnog dogovora svih strana da se postigne jedinstvena, samostojna i višenacionalna uprava gradom, - pridonijeti održavanju demokratskih izbora, koji će se morati održati prije nego što prestane E. U. Uprava, - pomoći da se obnove komunalije, - pomoći da se osigura štićenje ljudskih prava i - pomoći da se stvore mogućnosti za povratak vlastitim domovima svih raseljenih građana Mostara, - pomoći da se organizira i pruža humanitarna pomoć, - pomoći u pripremanju i ostvarenju programa rekonstrukcije gospodarstva, - pomoći da se ponovo uspostave sve javne funkcije u gradu, - pomoći da se osigura nacionalni, vjerski i kulturni identitet svih ljudi na području pod E. U. Upravom u skladu s Ustavom Federacije Bosne i Hercegovine. Članak 3. Podrška E. U. Upravitelju Primaoci se obavezuju da će pružiti svesrdnu podršku E. U. Upravitelju u obnašanju njegovih dužnosti i surađivati s njime u dobroj vjeri da se ostvare ciljevi i načela ranije izložena u Članku 2. Članak 4. Rok trajanja 1. Gradskim poglavarstvom Mostara će upravljati E. U. Uprava u roku od najviše dvije godine od dana kad službeno preuzme dužnost E. U. Upravu u bilo koje vrijeme, ako zaključi da su se bitno promijenili uvjeti na kojim se ona zasniva ili ukoliko bilo koja strana ne ispunjava svoje obaveze. 2. E. U. Uprava će započeti radom, kako je opisano u ovoj Nagodbi, što je prije moguće, nakon što sve Ugovorne strane potpišu Nagodbu, kako odredi Vijeće ministara EU. Članak 5. Područje pod E. U. Upravom 1. U skladu s Poglavljem IX., Članak 10. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine, područje pod EU Upravom će obuhvaćati općinu grada Mostara. 2. Uzimajući u obzir potrebu brzog uspostavljanja EU Uprave kao i stvarne demilitarizacije područja pod EU Upravom, specifična će delimitacija (???) od početka biti kao što je prikazano na karti prikazano na karti priloženoj ovog Nagodbi. Članak 6. Imenovanje Upravitelja Upravitelja će imenovati Vijeće ministara Europske Unije a obavezno će biti državljanin zemlje članice Europske Unije. Vijeće može promijeniti Upravitelja bilo kada za vrijeme trajanja E. U. Uprave nakon konzulstacije s Primaocima. Članak 7. Ovlašćenja Upravitelja 1. Upravitelj će uživati ovlašćenja koja su potrebna da se ostvare ciljevi i načela E. U. Uprave u skladu s Člankom 2. ove Nagodbe te da se valjano i djelotvorno upravlja Gradskim poglavarstvom grada Mostara, poštujući sveopće načelo subsidijarnosti te uzimajući u obzir mišljenja i želje lokalnih strana i pučanstva. 2. Upravitelj će primjenjivati Ustav Federacije Bosne i Hercegovine u skladu s Dijelom B, Poglavlje IX., Članak 10.(????) tog Ustava. 3. Upravitelju će naredbe davati Vijeće ministara Europske Unije, kojemu će on redovito podnositi izvještaje. 4. Upravitelj će usko surađivati s vladom Bosne i Hercegovine i Federacije Bosne i Hercegovine, s Ujedinjenim narodima i drugim međunarodnim organizacijama. Članak 8. Savjetodavno vijeće Osnovat će se Savjetodavno vijeće u čiji će sastav ući po petoro Bošnjaka, petoro Hrvata, te petoro predstavnika grupe ostalih, od kojih će troje biti predstavnici Srba. Savjetodavno vijeće će savjetovati Upravitelja o svim pitanjima što se tiču upravljanja Gradskim poglavarstvom grada Mostara uključujući prijedloge za imenovanje građana Mostara na mjesta zajedničkog poglavara odjela. Savjetodavno će vijeće odluke donositi suglasno a te će odluke valjano uzimati u obzir Upravitelj čija je odluka konačna. Prije završetka roka E. U. Uprave, Savjetodavno će vijeće zamijeniti Općinska skupština, proistekla iz demokratskih izbora. Članak 9. Ustroj Uprave 1. Upravitelj će biti poglavar Gradskog poglavarstva grada Mostara pod E. U. Upravom, te njene Uprave. Obavljat će svoje dužnosti u dogovoru i uskoj suradnji s lokalnim stranama, uzimajući u obzir njihova mišljenja i želje. 2. Upravitelju će pripomagati niz Posebnih savjetnika E. U., uključujući diplomatskog savjetnika, vojnog savjetnika i savjetnika za izbjeglištvo, koje imanuje Vijeće ministara E. U. 3. Gradska će se uprava koristiti postojećim odgovarajućim upravnim ustrojstvom. Sastojat će se od sedam odjela, što će se još naknadno ratmotriti: - gradska administracija - financije i porezi - obnova - infrastrukture gospodarstva i transporta - prosvjeta i kultura - javni red - zdravstvene i socijalne službe. Svakim će odjelom zajednički rukovoditi po jedan činovnik Europske unije kojeg imenuje Vijeće ministara EU i po jedan ili dva građana Mostara već po potrebi, a koje sve imenuje Upravitelj. Upravitelj ima pravo, nakon što je zatražio mišljenje Savjetodavnog vijeća, mijenjati ustrojstvo odjela i raspodjelu odgovornosti, već prema potrebi. O postavljenju svih djelatnika gradske uprave, konačna je odluka Upravitelja. 4. Na prijedlog Savjetodavnog vijeća E. U. Upravitelj će imanovati tri člana Savjetodavnog vijeća Glavnim savjetnicima, po jedan iz različite zajednice, koji će savjetovati E. U. Upravitelja u vršenju svakodnevnih poslova. Članak 10. Zakoni i propisi 1. Zakoni i propisi Federacije Bosne i Hercegovine bit će pravovaljani za grad Mostar u skladu s Dijelom B., Poglavljem IX., člankom 10. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine. 2. Savjetodavno je vijeće ovlašćeno podnositi prijedloge E. U. Upravitelju o uvođenju dodatnih ili različitih propisa koja će vrijediti za područje pod EU Upravom. Savjetodavno vijeće može, u okviru svojih kompetencija, osnovati grupu pravnih stručnjaka. Ako se osnuje, ta će grupa proporcionalno održavati sastav Savjetodavnog vijeća. 3. Nakon traženja mišljenja Savjetodavnog vijeća i poštujući IX. poglavlje, članak 10. Ustava, E.U. Upravitelj će biti ovlašćen donositi različite i dodatne propise, koji vrijede za područje E. U. Uprave, ako smatra da su takvi propisi potrebni za funkcioniranje Uprave ili da su u korist Gradskog poglavarstva grada Mostara. Članak 11. Sudovi 1. Kad se osnuju sudovi u gradu Mostaru u skladu s Ustavom, ti će sudovi biti potpuno samostalni u vršenju djelatnosti koja im je povjerena na osnovi odgovarajućeg zakona, uključivši tu i propise koje donese Upravitelj u skladu s člankom 10. 2. Ako takav sud želi pomoć mostarske policije, podnijet će zahtjev zajendičkim poglavarima Odjela javnog reda. Konačnu odluku o takvom zahtjevu donosi E. U. Upravitelj. Članak 12. Policja Osnovat će se jedinstvene policijske snage, ujedinjene na svim razinama koje su odgovorne E. U. Upravitelju. Sastav će policije na svim razimana odgovarati sastavu stanovništva pod E. U. Upravom. U njenom će sastavu djelovati i međunarodni učesnici, koje će na raspolaganje staviti ZEU kao dio E. U. Uprave. Dodatni detalji će biti izloženi u posebnom dokumentu. Članak 13. Policijski sastav ZEU 1. Policijski sastav ZEU izvješćuje i savjetuje E. U. Upravitelja o svim vidovima stanja na polju javnog reda u Mostaru, uključivši tu i mjere poboljšanja međusobnog povjerenja, kretanja raseljenika, postupanju prema osumnjičenim ratnim zločincima. Davat će savjete kako da se uvedu postupci za odabiranje, vršit će odabiranje i organizrati izobrazbu, koristeći maksimalno, među ostalim, postojećim kvalificiranim djelatnicima i odgovarajućim postojećim sredstvima. Policijski sastav ZEU bit će ovlašten organizirati, upravljati, rukovoditi i nadzirati neke policijske djelatnosti, kao što su to isljedništvo kriminala, zaštita uglednika, odnose s javnošću na razini središnje policijske Uprave. Nadzirat će i pratiti ostale policijske djelatnosti, kao što su provođenje sudskih odluka, čuvanje i prijevoz civila lišenih slobode, čuvanje osjetljivih područja, rutinske patrole, ravnjanje cestovnim prometom, razoružavanje civila (u okviru redovnog rada policije), kontrola osoba i roba, zaštita civilnog vlasništva na razini lokalnih policijskih postaja. Policijske djelatnici iz ZEU će prvobitno učestvovati na razini središnje policijske uprave na odgovarajućim položajima dok će do učestvovanja na razini lokalnih policijskih postaja doći kad Upravitelj do bude smatrao shodnim. 2. Na čelu policijskog sastava ZEU će se nalaziti komesar koji je izravno odgovoran E. U. Upravitelju i od njega prima naloge. 3. Kako bi se njihova djelatnost skladno uklopila u cjelokupni upravni sustav, policijski sastav ZEU bit će u vezi s organima uprave u Mostaru kao i s organizacijama koje djeluju u i oko Mostara. 4. Policijski će djelatnici iz sastava ZEU nositi redovnu policijsku opremu. To može uključiti i pojedinačno naoružanje koje služi samoobrani. To će naoružanje biti uvedeno u popis u skladu s međunarodnim uzansama za slične misije. Sve će osoblje ZEU nositi prikladne, jasno vidljive oznake pripadnosti misiji ZEU. 5. Policijski će komesar periodički ocjenjivati situaciju na polju javnog reda i davati preporuke o preinakama posebice u pogledu selektivne promjene broja i učestvovanja međunarodnog policijskog sastava ZEU. Članak 14. Demilitarizacija 1. Područje kojim upravlja E. U. će se potpuno demilitarizirati pod nadzorom UNPROFOR-a prije nego što započne radom E. U. Uprava. Nijedan pripadnik vojnih ili para-vojnih snaga ugovornih strana neće imati pravo pristupa području, kojim upravlja E. U., bez dozvole E. U. Upravitelja. Članak 15. Izbjeglice i raseljenici 1. Sve osobe, kojima je u vrijeme popisa stanovništva 1991. glavno mjesto boravišta bilo u Mostaru, imaju pravo vratiti se u grad. E. U. Uprava će poduzeti potrebne korake da se sačini plan akcije kako bi se stvorili uvjeti za povratak tih osoba u svoje domove. Olakšat će ostvarenje prava povratka svojim domovima onih koji su pribjegli u grad. 2. Izbjeglice i raseljenici će u Mostaru uživati ista međunarodno zajamčena prava, koja im pripadaju po njihovom statusu, sve dok se u okviru sveopćeg procesa normalizacije, ne stvore uvjeti za njihov povratak u mjesta odakle su prognani ili u neka druga mjesta po njihovom izboru. E. U. Uprava će surađivati s kompetentnim međunarodnim organizacijama u razradi plana akcije s ciljem da se olakša povratak tih osoba. Članak 16. Zaštita i sloboda kretanja 1. Primaoci će biti odgovorni za potpunu zaštitu Upravitelja i djelatnika E. U. 2. Da im se omogući obavljanje djelatnosti, E. U. Upravitelj i E. U. Savjetnici i E. U. osoblje, kao i ostali E. U. činovnici uživat će, uključivši tu i njihova vozila, plovila, urakoplove i opremu, neograničenu slobodu kretanja unutar, u i iz područja, kojim upravlja E. U. Uprava. Članak 17. Putovanje i prijevoz 1. Vozila, plovila i zrakoplovi E. U. Uprave oslobođeni su obavezne registracije ili dozvola na području Uprave, pod uslovom da su sva ta prometala osigurana protiv štete nanesene trećim osobama. 2. E. U. Uprava se smije služiti cestama, mostovima, kanalima i ostalim vodenim putevima na teritoriju primalaca bez plaćanja pristojbi, cestarima i dažbina, uključivši lučke pristojbe. Članak 18. Veze 1. E. U. djelatnici E. U. Uprave imaju pravo koristiti odgovarajući telekomunikacijsku opremu primalaca u svrhu svoje djelatnosti. 2. Osoblje E. U. u sastavu E. U. Uprave uživa neograničeno pravo komuniciranja vlastitim radio opremama (uključujući satelitsku, pokretnu i ručnu radio opremu), telefonom, telegrafom, telefaksom i ostalim sredstvima. Članak 19. Povlastice i imuniteti 1. E. U. Upravitelju i E. U. pripadnicima Uprave primaoci, za vrijeme trajanja njihove misije, pružaju mutatis mutandis, povlastice i imunitet diplomatskog osoblja u skladu s bečkom konvencijom o diplomatskim odnosima. 2. E. U. Uprava će imati pravo uvesti oslobođeno carima i ostalih ograničenja, svu opremu, namirnice, potrepštine i druge robe, koje su namijenjene isključivoj i službenoj upotrebi Uprave, kao i pravo ponovno ih izvesti ili tom opremom raspolagati na neki drugi način, pod uslovom da je još uvijek u ispravnom stanju, kao i sve nepotrošene namirnice, potrepštine i drugu robu uvezenu na takav način. 3. Ugovorne strane mogu donijeti i druge odluke koje se tiču povlastica i imuniteta kao praktične dogovore u svrhu olakšavanja djelovanja E. U. Uprave, kao što su to stavljanje na raspolaganje stambenog prostora, smještaja i druge olakšice. Članak 20. Otšteta Primaoci će u skladu s općim načelima međunarodnog prava u potpunosti otštetiti Pošiljaoca za bilo kakvu štetu, gubitak ili povredu, koji pretrpi bilo koji E. U. djelatnik E. U. Uprave u vezi s Upravom i nadoknaditi Pošiljaocu bilo kakav otštetni zahtjev, koji bi proizašao ili bio vezan na bilo kakav način s djelatnstima članova E. U. Uprave. Članak 21. Financije 1. Gradsko poglavarstvo grada Mostara će staviti na raspolaganje dovoljne uredske i stambene prostorije za osoblje Pošiljaoca, uključivši zgradu "Doma staraca", kao i rezidenciju Upravitelja. Odgovarajući će se troškovi pokrivati iz gradskog proračuna. Tekuće troškove i usluge koji se tiču stambenog prostora pripadnika Uprave, a koje je poslala EU, podmirivat će Pošiljaoc. 2. Sva novčana sredstva, kojima lokalne strane raspolažu za upravu ili neke njene dijelove, stavit će se na raspolaganje Odjelu za financije i porez. Odjel će ta sredstva uvrstiti u gradski proračun. 3. Sve tekuće troškove uprave, osim troškova koji proizlaze iz posebnog karaktera E. U. Uprave (na pr. plaće međunarodnog osoblja, troškovi međunarodnih telekomunikacija i purovanja) namiruju se iz gradskog proračuna. Članak 22. Stupanje na snagu Ova Nagodba stupa na snagu kad je potpišu Ugovorne strane. Potpisano u Ženevi dne 05. srpnja 1994, u primejraka, na engleskom, bosanskom i hrvatskom jeziku. (Hina) pp mm 052010 MET jul 94 052010 MET jul 94

(Hina) pp mm

An unhandled error has occurred. Reload 🗙