ŽENEVA, 5. srpnja (Hina) - Emitiramo cjelovit tekst Nagodbe o upravi
Mostarom od strane Europske unije koji je u utorak navečer potpisan u
Ženevi:
Zemlje članice Europske Unije djelujući u
okviru Unije u potpunom savezu s Europskom komisijom,
Zemlje članice Zapadno Europske Unije,
koje će se u daljnjem tekstu nazivati Pošiljaocem,
s jedne strane,
te
Republika Bosna i Hercegovina,
kao i
Federacija Bosne i Hercegovine,
lokalna uprava istočnog Mostara,
lokalna uprava zapadnog Mostara i
bosanski Hrvati
s druge strane,
koje će se u daljnjem tekstu nazivati Primaocima,
propisno predstavljeni,
koje će se zajedno u daljnjem tekstu nazivati Ugovornim stranama,
uzevši u obzir,
- poziv što su ga Europskoj Uniji uputile ugovorne strane sporazuma
potpisanog u Washingtonu 18. ožujka 1994. da što prije moguće
organizira svoje upravljanje Gradskim poglavarstvom Mostara,
- odgovarajuće odredbe ustava Federacije Bosne i Hercegovine,
- usrdnu želju Europske Unije da pridonese uspostavljnju mira u tom
kraju te vraćanju normalnim uslovima života stanovništva,
prisjetivši se odluke Vijeća minsitara Europske Unije donesene 18.
travnja 1994., koje je, među ostalim, potvrdila postavljenje
Europsko-unijskog (E.U.) Upravitelja,
nagodili su se kako slijedi:
Članak 1.
Uspostavljanje E. U. Uprave
Gradskim poglavarstvom Mostara će upravljati Europska Unija u skladu
s uvjetima ove Nagodbe.
Članak 2.
Ciljevi i načela E. U. Uprave
Ciljevi i načela E. U. Uprave su:
- pružiti stranama vremena da se iznađe trajno rješenje kako
upravljati mostarskim Gradskim poglavarstvom. Europsko-unijska Uprava
neće prejudicirati način na koji će se konačno utanačiti status
Mostara,
- pridonositi općoj klimi koja će voditi do razrade i stabilizacije
trajnog dogovora svih strana da se postigne jedinstvena, samostojna i
višenacionalna uprava gradom,
- pridonijeti održavanju demokratskih izbora, koji će se morati
održati prije nego što prestane E. U. Uprava,
- pomoći da se obnove komunalije,
- pomoći da se osigura štićenje ljudskih prava i
- pomoći da se stvore mogućnosti za povratak vlastitim domovima svih
raseljenih građana Mostara,
- pomoći da se organizira i pruža humanitarna pomoć,
- pomoći u pripremanju i ostvarenju programa rekonstrukcije
gospodarstva,
- pomoći da se ponovo uspostave sve javne funkcije u gradu,
- pomoći da se osigura nacionalni, vjerski i kulturni identitet svih
ljudi na području pod E. U. Upravom u skladu s Ustavom Federacije
Bosne i Hercegovine.
Članak 3.
Podrška E. U. Upravitelju
Primaoci se obavezuju da će pružiti svesrdnu podršku E. U.
Upravitelju u obnašanju njegovih dužnosti i surađivati s njime u
dobroj vjeri da se ostvare ciljevi i načela ranije izložena u Članku
2.
Članak 4.
Rok trajanja
1. Gradskim poglavarstvom Mostara će upravljati E. U. Uprava u roku
od najviše dvije godine od dana kad službeno preuzme dužnost E. U.
Upravu u bilo koje vrijeme, ako zaključi da su se bitno promijenili
uvjeti na kojim se ona zasniva ili ukoliko bilo koja strana ne
ispunjava svoje obaveze.
2. E. U. Uprava će započeti radom, kako je opisano u ovoj Nagodbi,
što je prije moguće, nakon što sve Ugovorne strane potpišu Nagodbu,
kako odredi Vijeće ministara EU.
Članak 5.
Područje pod E. U. Upravom
1. U skladu s Poglavljem IX., Članak 10. Ustava Federacije Bosne i
Hercegovine, područje pod EU Upravom će obuhvaćati općinu grada
Mostara.
2. Uzimajući u obzir potrebu brzog uspostavljanja EU Uprave kao i
stvarne demilitarizacije područja pod EU Upravom, specifična će
delimitacija (???) od početka biti kao što je prikazano na karti
prikazano na karti priloženoj ovog Nagodbi.
Članak 6.
Imenovanje Upravitelja
Upravitelja će imenovati Vijeće ministara Europske Unije a obavezno
će biti državljanin zemlje članice Europske Unije. Vijeće može
promijeniti Upravitelja bilo kada za vrijeme trajanja E. U. Uprave
nakon konzulstacije s Primaocima.
Članak 7.
Ovlašćenja Upravitelja
1. Upravitelj će uživati ovlašćenja koja su potrebna da se ostvare
ciljevi i načela E. U. Uprave u skladu s Člankom 2. ove Nagodbe te da
se valjano i djelotvorno upravlja Gradskim poglavarstvom grada
Mostara, poštujući sveopće načelo subsidijarnosti te uzimajući u obzir
mišljenja i želje lokalnih strana i pučanstva.
2. Upravitelj će primjenjivati Ustav Federacije Bosne i Hercegovine u
skladu s Dijelom B, Poglavlje IX., Članak 10.(????) tog Ustava.
3. Upravitelju će naredbe davati Vijeće ministara Europske Unije,
kojemu će on redovito podnositi izvještaje.
4. Upravitelj će usko surađivati s vladom Bosne i Hercegovine i
Federacije Bosne i Hercegovine, s Ujedinjenim narodima i drugim
međunarodnim organizacijama.
Članak 8.
Savjetodavno vijeće
Osnovat će se Savjetodavno vijeće u čiji će sastav ući po petoro
Bošnjaka, petoro Hrvata, te petoro predstavnika grupe ostalih, od
kojih će troje biti predstavnici Srba. Savjetodavno vijeće će
savjetovati Upravitelja o svim pitanjima što se tiču upravljanja
Gradskim poglavarstvom grada Mostara uključujući prijedloge za
imenovanje građana Mostara na mjesta zajedničkog poglavara odjela.
Savjetodavno će vijeće odluke donositi suglasno a te će odluke valjano
uzimati u obzir Upravitelj čija je odluka konačna. Prije završetka
roka E. U. Uprave, Savjetodavno će vijeće zamijeniti Općinska
skupština, proistekla iz demokratskih izbora.
Članak 9.
Ustroj Uprave
1. Upravitelj će biti poglavar Gradskog poglavarstva grada Mostara
pod E. U. Upravom, te njene Uprave. Obavljat će svoje dužnosti u
dogovoru i uskoj suradnji s lokalnim stranama, uzimajući u obzir
njihova mišljenja i želje.
2. Upravitelju će pripomagati niz Posebnih savjetnika E. U.,
uključujući diplomatskog savjetnika, vojnog savjetnika i savjetnika za
izbjeglištvo, koje imanuje Vijeće ministara E. U.
3. Gradska će se uprava koristiti postojećim odgovarajućim upravnim
ustrojstvom. Sastojat će se od sedam odjela, što će se još naknadno
ratmotriti:
- gradska administracija
- financije i porezi
- obnova
- infrastrukture gospodarstva i transporta
- prosvjeta i kultura
- javni red
- zdravstvene i socijalne službe.
Svakim će odjelom zajednički rukovoditi po jedan činovnik Europske
unije kojeg imenuje Vijeće ministara EU i po jedan ili dva građana
Mostara već po potrebi, a koje sve imenuje Upravitelj. Upravitelj ima
pravo, nakon što je zatražio mišljenje Savjetodavnog vijeća, mijenjati
ustrojstvo odjela i raspodjelu odgovornosti, već prema potrebi. O
postavljenju svih djelatnika gradske uprave, konačna je odluka
Upravitelja.
4. Na prijedlog Savjetodavnog vijeća E. U. Upravitelj će imanovati
tri člana Savjetodavnog vijeća Glavnim savjetnicima, po jedan iz
različite zajednice, koji će savjetovati E. U. Upravitelja u vršenju
svakodnevnih poslova.
Članak 10.
Zakoni i propisi
1. Zakoni i propisi Federacije Bosne i Hercegovine bit će
pravovaljani za grad Mostar u skladu s Dijelom B., Poglavljem IX.,
člankom 10. Ustava Federacije Bosne i Hercegovine.
2. Savjetodavno je vijeće ovlašćeno podnositi prijedloge E. U.
Upravitelju o uvođenju dodatnih ili različitih propisa koja će
vrijediti za područje pod EU Upravom. Savjetodavno vijeće može, u
okviru svojih kompetencija, osnovati grupu pravnih stručnjaka. Ako se
osnuje, ta će grupa proporcionalno održavati sastav Savjetodavnog
vijeća.
3. Nakon traženja mišljenja Savjetodavnog vijeća i poštujući IX.
poglavlje, članak 10. Ustava, E.U. Upravitelj će biti ovlašćen
donositi različite i dodatne propise, koji vrijede za područje E. U.
Uprave, ako smatra da su takvi propisi potrebni za funkcioniranje
Uprave ili da su u korist Gradskog poglavarstva grada Mostara.
Članak 11.
Sudovi
1. Kad se osnuju sudovi u gradu Mostaru u skladu s Ustavom, ti će
sudovi biti potpuno samostalni u vršenju djelatnosti koja im je
povjerena na osnovi odgovarajućeg zakona, uključivši tu i propise koje
donese Upravitelj u skladu s člankom 10.
2. Ako takav sud želi pomoć mostarske policije, podnijet će zahtjev
zajendičkim poglavarima Odjela javnog reda. Konačnu odluku o takvom
zahtjevu donosi E. U. Upravitelj.
Članak 12.
Policja
Osnovat će se jedinstvene policijske snage, ujedinjene na svim
razinama koje su odgovorne E. U. Upravitelju. Sastav će policije na
svim razimana odgovarati sastavu stanovništva pod E. U. Upravom. U
njenom će sastavu djelovati i međunarodni učesnici, koje će na
raspolaganje staviti ZEU kao dio E. U. Uprave. Dodatni detalji će biti
izloženi u posebnom dokumentu.
Članak 13.
Policijski sastav ZEU
1. Policijski sastav ZEU izvješćuje i savjetuje E. U. Upravitelja o
svim vidovima stanja na polju javnog reda u Mostaru, uključivši tu i
mjere poboljšanja međusobnog povjerenja, kretanja raseljenika,
postupanju prema osumnjičenim ratnim zločincima.
Davat će savjete kako da se uvedu postupci za odabiranje, vršit će
odabiranje i organizrati izobrazbu, koristeći maksimalno, među
ostalim, postojećim kvalificiranim djelatnicima i odgovarajućim
postojećim sredstvima.
Policijski sastav ZEU bit će ovlašten organizirati, upravljati,
rukovoditi i nadzirati neke policijske djelatnosti, kao što su to
isljedništvo kriminala, zaštita uglednika, odnose s javnošću na razini
središnje policijske Uprave. Nadzirat će i pratiti ostale policijske
djelatnosti, kao što su provođenje sudskih odluka, čuvanje i prijevoz
civila lišenih slobode, čuvanje osjetljivih područja, rutinske
patrole, ravnjanje cestovnim prometom, razoružavanje civila (u okviru
redovnog rada policije), kontrola osoba i roba, zaštita civilnog
vlasništva na razini lokalnih policijskih postaja.
Policijske djelatnici iz ZEU će prvobitno učestvovati na razini
središnje policijske uprave na odgovarajućim položajima dok će do
učestvovanja na razini lokalnih policijskih postaja doći kad
Upravitelj do bude smatrao shodnim.
2. Na čelu policijskog sastava ZEU će se nalaziti komesar koji je
izravno odgovoran E. U. Upravitelju i od njega prima naloge.
3. Kako bi se njihova djelatnost skladno uklopila u cjelokupni
upravni sustav, policijski sastav ZEU bit će u vezi s organima uprave
u Mostaru kao i s organizacijama koje djeluju u i oko Mostara.
4. Policijski će djelatnici iz sastava ZEU nositi redovnu policijsku
opremu. To može uključiti i pojedinačno naoružanje koje služi
samoobrani. To će naoružanje biti uvedeno u popis u skladu s
međunarodnim uzansama za slične misije. Sve će osoblje ZEU nositi
prikladne, jasno vidljive oznake pripadnosti misiji ZEU.
5. Policijski će komesar periodički ocjenjivati situaciju na polju
javnog reda i davati preporuke o preinakama posebice u pogledu
selektivne promjene broja i učestvovanja međunarodnog policijskog
sastava ZEU.
Članak 14.
Demilitarizacija
1. Područje kojim upravlja E. U. će se potpuno demilitarizirati pod
nadzorom UNPROFOR-a prije nego što započne radom E. U. Uprava. Nijedan
pripadnik vojnih ili para-vojnih snaga ugovornih strana neće imati
pravo pristupa području, kojim upravlja E. U., bez dozvole E. U.
Upravitelja.
Članak 15.
Izbjeglice i raseljenici
1. Sve osobe, kojima je u vrijeme popisa stanovništva 1991. glavno
mjesto boravišta bilo u Mostaru, imaju pravo vratiti se u grad. E. U.
Uprava će poduzeti potrebne korake da se sačini plan akcije kako bi se
stvorili uvjeti za povratak tih osoba u svoje domove. Olakšat će
ostvarenje prava povratka svojim domovima onih koji su pribjegli u
grad.
2. Izbjeglice i raseljenici će u Mostaru uživati ista međunarodno
zajamčena prava, koja im pripadaju po njihovom statusu, sve dok se u
okviru sveopćeg procesa normalizacije, ne stvore uvjeti za njihov
povratak u mjesta odakle su prognani ili u neka druga mjesta po
njihovom izboru. E. U. Uprava će surađivati s kompetentnim
međunarodnim organizacijama u razradi plana akcije s ciljem da se
olakša povratak tih osoba.
Članak 16.
Zaštita i sloboda kretanja
1. Primaoci će biti odgovorni za potpunu zaštitu Upravitelja i
djelatnika E. U.
2. Da im se omogući obavljanje djelatnosti, E. U. Upravitelj i E. U.
Savjetnici i E. U. osoblje, kao i ostali E. U. činovnici uživat će,
uključivši tu i njihova vozila, plovila, urakoplove i opremu,
neograničenu slobodu kretanja unutar, u i iz područja, kojim upravlja
E. U. Uprava.
Članak 17.
Putovanje i prijevoz
1. Vozila, plovila i zrakoplovi E. U. Uprave oslobođeni su obavezne
registracije ili dozvola na području Uprave, pod uslovom da su sva ta
prometala osigurana protiv štete nanesene trećim osobama.
2. E. U. Uprava se smije služiti cestama, mostovima, kanalima i
ostalim vodenim putevima na teritoriju primalaca bez plaćanja
pristojbi, cestarima i dažbina, uključivši lučke pristojbe.
Članak 18.
Veze
1. E. U. djelatnici E. U. Uprave imaju pravo koristiti odgovarajući
telekomunikacijsku opremu primalaca u svrhu svoje djelatnosti.
2. Osoblje E. U. u sastavu E. U. Uprave uživa neograničeno pravo
komuniciranja vlastitim radio opremama (uključujući satelitsku,
pokretnu i ručnu radio opremu), telefonom, telegrafom, telefaksom i
ostalim sredstvima.
Članak 19.
Povlastice i imuniteti
1. E. U. Upravitelju i E. U. pripadnicima Uprave primaoci, za vrijeme
trajanja njihove misije, pružaju mutatis mutandis, povlastice i
imunitet diplomatskog osoblja u skladu s bečkom konvencijom o
diplomatskim odnosima.
2. E. U. Uprava će imati pravo uvesti oslobođeno carima i ostalih
ograničenja, svu opremu, namirnice, potrepštine i druge robe, koje su
namijenjene isključivoj i službenoj upotrebi Uprave, kao i pravo
ponovno ih izvesti ili tom opremom raspolagati na neki drugi način,
pod uslovom da je još uvijek u ispravnom stanju, kao i sve nepotrošene
namirnice, potrepštine i drugu robu uvezenu na takav način.
3. Ugovorne strane mogu donijeti i druge odluke koje se tiču
povlastica i imuniteta kao praktične dogovore u svrhu olakšavanja
djelovanja E. U. Uprave, kao što su to stavljanje na raspolaganje
stambenog prostora, smještaja i druge olakšice.
Članak 20.
Otšteta
Primaoci će u skladu s općim načelima međunarodnog prava u potpunosti
otštetiti Pošiljaoca za bilo kakvu štetu, gubitak ili povredu, koji
pretrpi bilo koji E. U. djelatnik E. U. Uprave u vezi s Upravom i
nadoknaditi Pošiljaocu bilo kakav otštetni zahtjev, koji bi proizašao
ili bio vezan na bilo kakav način s djelatnstima članova E. U. Uprave.
Članak 21.
Financije
1. Gradsko poglavarstvo grada Mostara će staviti na raspolaganje
dovoljne uredske i stambene prostorije za osoblje Pošiljaoca,
uključivši zgradu "Doma staraca", kao i rezidenciju Upravitelja.
Odgovarajući će se troškovi pokrivati iz gradskog proračuna. Tekuće
troškove i usluge koji se tiču stambenog prostora pripadnika Uprave, a
koje je poslala EU, podmirivat će Pošiljaoc.
2. Sva novčana sredstva, kojima lokalne strane raspolažu za upravu
ili neke njene dijelove, stavit će se na raspolaganje Odjelu za
financije i porez. Odjel će ta sredstva uvrstiti u gradski proračun.
3. Sve tekuće troškove uprave, osim troškova koji proizlaze iz
posebnog karaktera E. U. Uprave (na pr. plaće međunarodnog osoblja,
troškovi međunarodnih telekomunikacija i purovanja) namiruju se iz
gradskog proračuna.
Članak 22.
Stupanje na snagu
Ova Nagodba stupa na snagu kad je potpišu Ugovorne strane.
Potpisano u Ženevi dne 05. srpnja 1994, u primejraka,
na engleskom, bosanskom i hrvatskom jeziku.
(Hina) pp mm
052010 MET jul 94
052010 MET jul 94
(Hina) pp mm