NEW YORK, 23. studenoga (Hina) - Objavljujemo cjelovit tekst Rezolucije 1022 Vijeća sigurnosti UN, usvojene u srijedu, koja se tiče gospodarskih sankcija protiv SRJ (neslužbeni prijevod s engleskog).
NEW YORK, 23. studenoga (Hina) - Objavljujemo cjelovit tekst
Rezolucije 1022 Vijeća sigurnosti UN, usvojene u srijedu, koja se tiče
gospodarskih sankcija protiv SRJ (neslužbeni prijevod s engleskog).
#L#
"Vijeće sigurnosti
Podsjeća na sve svoje ranije rezolucije koje se tiču sukoba u bivšoj
Jugoslaviji,
Potvrđuje svoju opredjeljenost u prilog političkog, sporazumnog
rješenja sukoba u bivšoj Jugoslaviji i očuvanja teritorijalne
cjelovitosti svih tamo nastalih država unutar njihovih međunarodno
priznatih granica,
Pohvaljuje napore međunarodne zajednice, uključujući i one Kontaktne
skupine, da pomognu stranama u postizanju sporazuma,
Pohvaljuje odluku vlada Republike Bosne i Hercegovine, Republike
Hrvatske i SRJ da u SAD održe posredne pregovore i aktivno sudjeluju u
u njima i s osobitim zadovoljstvom bilježe napore tih vlada da
postignu trajno mirovno rješenje u BiH,
Bilježi da su u završnoj izjavi nakon održanih posrednih pregovora sve
strane među ostalim preuzele obvezu da pomognu u pronalaženju dvojice
francuskih pilota nestalih u BiH i osiguraju njihov neodložan i
siguran povratak,
Naglašava potrebu da se sve strane u cijelosti pridržavaju svih
odredaba mirovnog sporazuma,
Napominje da poštivanje zahtjeva i naloga Međunarodnog suda za bivšu
Jugoslaviju predstavlja bitni čimbenik primjene mirovnog sporazuma,
Priznaje interese svih država za primjenu suspenzije, a potom i
prestanak mjera nametnutih od strane Vijeća, a posebice interes država
sljednica državi koja je bila poznata kao Socijalistička Federativna
Republika Jugoslavija, kad je riječ o raspolaganju imovinom na koju je
utjecala činjenica da je ta država prestala postojati, kao i
poželjnost ubrzanja sadašnjeg procesa postizanja dogovora među
državama sljednicama o raspolaganju tom imovinom, pod okriljem
Međunarodne konferencije o bivšoj Jugoslaviji,
Ocjenjuje da prilike u regiji i dalje predstavljaju prijetnju
međunarodnom miru i sigurnosti,
Djeluje prema Poglavlju VII Povelje UN-a:
1. Odlučuje odmah suspendirati na neodređeno vrijeme sve mjere
uspostavljene ili potvrđene rezolucijama 757, 787, 820, 942, 943, 988,
992, 1003 i 1015 . Odluka stupa na snagu odmah pod uvjetima navedenima
u člancima 2. do 5. Ako glavni tajnik izvjesti Vijeće da je SRJ
propustila formalno potpisati mirovni sporazum na dan kojeg za to
odredi Kontaktna skupina a da su druge strane izrazile spremnost
da ga potpišu, gore navedene mjere automatski će biti ponovno
primjenjivane od petog dana nakon primitka takvog izvješća.
2. Također odlučuje da se suspenzija iz članka 1. ne primjenjuje na
mjere protiv bosanskih Srba sve do dan nakon što zapovjednik
međunarodnih snaga, koje će u skladu s mirovnim sporazumom biti
raspoređene (u BiH), kroz odgovarajuća politička tijela i preko
glavnog tajnika ne izvjesti Vijeće da su se sve snage bosanskih Srba
povukle iz zone razdvajanja uspostavljene mirovnim sporazumom, a
pritom poziva sve zainteresirane strane da poduzmu sve potrebne mjere
kako bi pomogle u otkrivanju dvojice francuskih pilota nestalih u BiH
i osiguraju njihov neodložan i siguran povratak.
3. Nadalje, odlučuje da, ako u ma kojem trenutku a u vezi s gore
navedenim pitanjima, u sklopu svojih mandata te, bude li potrebno,
nakon međusobnih konzultacija visoki predstavnik, određen mirovnim
sporazumom ili zapovjednik međunarodnih snaga koje će biti raspoređene
slijedom mirovnog sporazuma, kroz odgovarajuća politička tijela i
preko glavnog tajnika izvjeste Vijeće da SRJ ili vlasti bosanskih Srba
u značajnoj mjeri propuštaju izvršiti preuzete obveze iz mirovnog
sporazuma, suspenzija o kojoj se govori u članku 1. prestaje petoga
dana nakon što Vijeće primi takovo izvješće, osim ako Vijeće drugačije
ne odluči uzimajući u obzir prirodu nepridržavanja (obveza).
4. Nadalje, odlučuje da će ukinuti mjere opisane u članku 1. desetog
dana nakon što se održe prvi slobodni i pošteni izbori predviđeni
Aneksom 3 mirovnog sporazuma, pod uvjetom da su se snage bosanskih
Srba povukle i da i nadalje poštuju zonu razdvajanja kako je utvrđena
mirovnim sporazumom.
5. Odlučuje nadalje da za vrijeme dok traje suspenzija mjera prema
članku 1. ili nakon što one budu ukinute odlukom Vijeća u skladu s
člankom 4., sva sredstva i imovina koja je ranije bila zamrznuta ili
zaplijenjena temeljem rezolucija 757 i 820, može u skladu sa zakonom
biti stavljena na raspolaganje državama, pod uvjetom da takva sredstva
i imovina nisu predmet nekih potraživanja, retencija, sudskog spora
ili hipoteke ili da ta sredstva i imovina ne pripadaju osobi,
partnerima, korporaciji ili drugom entitetu za koje se utvrdi da su po
zakonu insolventne ili da ne ispunjavaju financijska načela
primjenjiva u određenoj državi, u kojem slučaju ostaju zamrznuta ili
zaplijenjena dok ne budu stavljena na raspolaganje u skladu s
odgovarajućim zakonom. Odlučuje da će obveze država u vezi sa
zamrzavanjem ili zaplijenom sredstava i imovine, o kojima se govori u
rezolucijama, biti suspendirane u skladu s člankom 1. kad je riječ o
onim sredstvima i imovini koja trenutno nisu zamrznuta ili
zapljenjena, sve dok drugačije mjere ne budu određene odlukom Vijeća.
6. Nadalje odlučuje da se suspenzijom ili prestankom obveza slijedom
ove rezolucije ne prejudiciraju zahtjevi država sljednica bivše SFRJ
kad je riječ o sredstvima i imovini. Naglašava potrebu da države
sljednica postignu sporazum o raspodjeli sredstava i imovine, kao i
potraživanja bivše SFRJ; upućuje sve države da u skladu sa svojim
nacionalnim zakonodavstvom riješavaju suprotstavljene zahtjeve država
kao i zahtjeve privatnih osoba koje se tiču tih sredstava i imovine,
te poziva države da poduzmu odgovarajuće mjere kojima bi omogućile
odgovarajućim stranama brzo preuzimanje sredstava ili imovine, kao i
rješavanje zahtjeva koji se na tu imovinu odnose.
7. Odlučuje nadalje da sve države trebaju nastaviti poduzimati
potrebne mjere kojima će osigurati da se ne ostvare odštetna
potraživanja u vezi s izvršenjem ugovora ili drugih transakcija kad je
takvo izvršenje bilo onemogućeno mjerama navedenima u rezolucijama iz
članka 1. i drugim relevantnim rezolucijama.
8. Traži od Odbora ustanovljenog temeljem Rezolucije 724. da razmotri
i izmijeni svoje Upute u skladu s odredbama ove rezolucije.
9. Zahvaljuje susjednim državama, misiji Međunarodne konferencije o
bivšoj Jugoslaviji, koordinatorima sankcija EU/OESS, Centru za
sankcije i Misiji za pomoć pri sankcijama, operaciji WEU na Dunavu i
operaciji NATO/WEU u Jadranu na njihovu značajnom doprinosu postizanju
dogovornog mira.
10. Odlučuje i dalje pratiti situaciju."
(Hina) fp fp
231411 MET nov 95
(Hina) fp fp