FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

TEKST REZOLUCIJE 1022 VIJEĆA SIGURNOSTI UN

Autor: ;FP;
NEW YORK, 23. studenoga (Hina) - Objavljujemo cjelovit tekst Rezolucije 1022 Vijeća sigurnosti UN, usvojene u srijedu, koja se tiče gospodarskih sankcija protiv SRJ (neslužbeni prijevod s engleskog).
NEW YORK, 23. studenoga (Hina) - Objavljujemo cjelovit tekst Rezolucije 1022 Vijeća sigurnosti UN, usvojene u srijedu, koja se tiče gospodarskih sankcija protiv SRJ (neslužbeni prijevod s engleskog). #L# "Vijeće sigurnosti Podsjeća na sve svoje ranije rezolucije koje se tiču sukoba u bivšoj Jugoslaviji, Potvrđuje svoju opredjeljenost u prilog političkog, sporazumnog rješenja sukoba u bivšoj Jugoslaviji i očuvanja teritorijalne cjelovitosti svih tamo nastalih država unutar njihovih međunarodno priznatih granica, Pohvaljuje napore međunarodne zajednice, uključujući i one Kontaktne skupine, da pomognu stranama u postizanju sporazuma, Pohvaljuje odluku vlada Republike Bosne i Hercegovine, Republike Hrvatske i SRJ da u SAD održe posredne pregovore i aktivno sudjeluju u u njima i s osobitim zadovoljstvom bilježe napore tih vlada da postignu trajno mirovno rješenje u BiH, Bilježi da su u završnoj izjavi nakon održanih posrednih pregovora sve strane među ostalim preuzele obvezu da pomognu u pronalaženju dvojice francuskih pilota nestalih u BiH i osiguraju njihov neodložan i siguran povratak, Naglašava potrebu da se sve strane u cijelosti pridržavaju svih odredaba mirovnog sporazuma, Napominje da poštivanje zahtjeva i naloga Međunarodnog suda za bivšu Jugoslaviju predstavlja bitni čimbenik primjene mirovnog sporazuma, Priznaje interese svih država za primjenu suspenzije, a potom i prestanak mjera nametnutih od strane Vijeća, a posebice interes država sljednica državi koja je bila poznata kao Socijalistička Federativna Republika Jugoslavija, kad je riječ o raspolaganju imovinom na koju je utjecala činjenica da je ta država prestala postojati, kao i poželjnost ubrzanja sadašnjeg procesa postizanja dogovora među državama sljednicama o raspolaganju tom imovinom, pod okriljem Međunarodne konferencije o bivšoj Jugoslaviji, Ocjenjuje da prilike u regiji i dalje predstavljaju prijetnju međunarodnom miru i sigurnosti, Djeluje prema Poglavlju VII Povelje UN-a: 1. Odlučuje odmah suspendirati na neodređeno vrijeme sve mjere uspostavljene ili potvrđene rezolucijama 757, 787, 820, 942, 943, 988, 992, 1003 i 1015 . Odluka stupa na snagu odmah pod uvjetima navedenima u člancima 2. do 5. Ako glavni tajnik izvjesti Vijeće da je SRJ propustila formalno potpisati mirovni sporazum na dan kojeg za to odredi Kontaktna skupina a da su druge strane izrazile spremnost da ga potpišu, gore navedene mjere automatski će biti ponovno primjenjivane od petog dana nakon primitka takvog izvješća. 2. Također odlučuje da se suspenzija iz članka 1. ne primjenjuje na mjere protiv bosanskih Srba sve do dan nakon što zapovjednik međunarodnih snaga, koje će u skladu s mirovnim sporazumom biti raspoređene (u BiH), kroz odgovarajuća politička tijela i preko glavnog tajnika ne izvjesti Vijeće da su se sve snage bosanskih Srba povukle iz zone razdvajanja uspostavljene mirovnim sporazumom, a pritom poziva sve zainteresirane strane da poduzmu sve potrebne mjere kako bi pomogle u otkrivanju dvojice francuskih pilota nestalih u BiH i osiguraju njihov neodložan i siguran povratak. 3. Nadalje, odlučuje da, ako u ma kojem trenutku a u vezi s gore navedenim pitanjima, u sklopu svojih mandata te, bude li potrebno, nakon međusobnih konzultacija visoki predstavnik, određen mirovnim sporazumom ili zapovjednik međunarodnih snaga koje će biti raspoređene slijedom mirovnog sporazuma, kroz odgovarajuća politička tijela i preko glavnog tajnika izvjeste Vijeće da SRJ ili vlasti bosanskih Srba u značajnoj mjeri propuštaju izvršiti preuzete obveze iz mirovnog sporazuma, suspenzija o kojoj se govori u članku 1. prestaje petoga dana nakon što Vijeće primi takovo izvješće, osim ako Vijeće drugačije ne odluči uzimajući u obzir prirodu nepridržavanja (obveza). 4. Nadalje, odlučuje da će ukinuti mjere opisane u članku 1. desetog dana nakon što se održe prvi slobodni i pošteni izbori predviđeni Aneksom 3 mirovnog sporazuma, pod uvjetom da su se snage bosanskih Srba povukle i da i nadalje poštuju zonu razdvajanja kako je utvrđena mirovnim sporazumom. 5. Odlučuje nadalje da za vrijeme dok traje suspenzija mjera prema članku 1. ili nakon što one budu ukinute odlukom Vijeća u skladu s člankom 4., sva sredstva i imovina koja je ranije bila zamrznuta ili zaplijenjena temeljem rezolucija 757 i 820, može u skladu sa zakonom biti stavljena na raspolaganje državama, pod uvjetom da takva sredstva i imovina nisu predmet nekih potraživanja, retencija, sudskog spora ili hipoteke ili da ta sredstva i imovina ne pripadaju osobi, partnerima, korporaciji ili drugom entitetu za koje se utvrdi da su po zakonu insolventne ili da ne ispunjavaju financijska načela primjenjiva u određenoj državi, u kojem slučaju ostaju zamrznuta ili zaplijenjena dok ne budu stavljena na raspolaganje u skladu s odgovarajućim zakonom. Odlučuje da će obveze država u vezi sa zamrzavanjem ili zaplijenom sredstava i imovine, o kojima se govori u rezolucijama, biti suspendirane u skladu s člankom 1. kad je riječ o onim sredstvima i imovini koja trenutno nisu zamrznuta ili zapljenjena, sve dok drugačije mjere ne budu određene odlukom Vijeća. 6. Nadalje odlučuje da se suspenzijom ili prestankom obveza slijedom ove rezolucije ne prejudiciraju zahtjevi država sljednica bivše SFRJ kad je riječ o sredstvima i imovini. Naglašava potrebu da države sljednica postignu sporazum o raspodjeli sredstava i imovine, kao i potraživanja bivše SFRJ; upućuje sve države da u skladu sa svojim nacionalnim zakonodavstvom riješavaju suprotstavljene zahtjeve država kao i zahtjeve privatnih osoba koje se tiču tih sredstava i imovine, te poziva države da poduzmu odgovarajuće mjere kojima bi omogućile odgovarajućim stranama brzo preuzimanje sredstava ili imovine, kao i rješavanje zahtjeva koji se na tu imovinu odnose. 7. Odlučuje nadalje da sve države trebaju nastaviti poduzimati potrebne mjere kojima će osigurati da se ne ostvare odštetna potraživanja u vezi s izvršenjem ugovora ili drugih transakcija kad je takvo izvršenje bilo onemogućeno mjerama navedenima u rezolucijama iz članka 1. i drugim relevantnim rezolucijama. 8. Traži od Odbora ustanovljenog temeljem Rezolucije 724. da razmotri i izmijeni svoje Upute u skladu s odredbama ove rezolucije. 9. Zahvaljuje susjednim državama, misiji Međunarodne konferencije o bivšoj Jugoslaviji, koordinatorima sankcija EU/OESS, Centru za sankcije i Misiji za pomoć pri sankcijama, operaciji WEU na Dunavu i operaciji NATO/WEU u Jadranu na njihovu značajnom doprinosu postizanju dogovornog mira. 10. Odlučuje i dalje pratiti situaciju." (Hina) fp fp 231411 MET nov 95

(Hina) fp fp

An unhandled error has occurred. Reload 🗙