FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

ZAVRŠNI DOKUMENT PARIŠKE KONFERENCIJE O BIH

Autor: ;II;
PARIZ, 14. studenoga (Hina) - Sudionici Pariške konferencije o učvršćenju mira i stabilnosti u BiH usvojili su u četvrtak završni dokument skupa.
PARIZ, 14. studenoga (Hina) - Sudionici Pariške konferencije o učvršćenju mira i stabilnosti u BiH usvojili su u četvrtak završni dokument skupa. #L# Završni dokument Pariške konferencije prenosimo u cijelosti (neslužbeni prijevod s francuskog): Temeljna načela civilnog aspekta plana za učvršćenje stabilnosti: 1) Ministri vanjskih poslova, predstavnici Francuske, Kanade, Njemačke, Italije, Japana, Rusije, Ujedinjenog Kraljevstva, Sjedinjenih Država, predsjedništva Europske Unije i Nizozemske, Europske Komisije, Organizacije Islamske Konferencije, Ujedinjenih naroda, Visokog povjerenstva UN-a za izbjeglice, predstavnici Organizacije za europsku sigurnost i suradnju, NATO-a, okupljeni u Parizu u sklopu Upravnog odbora Vijeća za provedbu mirovnih sporazuma u BiH, a pod predsjedanjem Visokog predstavnika, - članovi Predsjedništva BiH, predsjednik Alija Izetbegović te članovi Krešimir Zubak i Momčilo Krajišnik - ministri vanjskih poslova Hrvatske i SRJ, nazočni kao potpisnici mirovnih sporazuma sastali su se 14. studenoga 1996. godine u Parizu kako bi definirali načela učvršćivanja civilnih aspekata mirovnog procesa u BiH koji je potpisan u Parizu 14. prosinca 1995. godine. Oni su sa zadovoljstvom ustvrdili postizanje zajedničke platforme Predsjedništva BiH što predstavlja dobar temelj za učvršćenje mira u toj zemlji. 2) Prva je godina obilježena važnim napretkom: otvoren je put ka trajnoj vojnoj i civilnoj stabilnosti u zemlji, organizaciji općih izbora, započinjanju stvaranja zajedničkih institucija BiH. Otpočela je i prva faza višegodišnjeg programa obnove. Potreba za humanitarnom pomoći je primjetno umanjena. Istodobno, napredak glede povratka izbjeglica i prognanika ostaje na skromnoj razini. Predsjedništvo je primilo na znanje zabrinutost Upravnog odbora u svezi s izostankom zadovoljavajućeg napretka u provedbi mirovnog sporazuma na nekoliko važnih područja. U cilju jamčenja nastavka mirovnog procesa, Upravni odbor i Predsjedništvo usvojili su danas glavna načela njihovog djelovanja u 1997. i 1998. godini. Ta će načela otvoriti put daljnjem napretku u naredne dvije godine pri čemu će tijela vlasti BiH postupno preuzimati sve veću odgovornost u djelovanjima koja trenutačno provodi ili koordinira međunarodna zajednica. Odgovornost za provedbu mirovnih sporazuma pripada na prvom mjestu tijelima vlastima u BiH. Bez poštivanja mirovnih sporazuma i aktivnog sudjelovanja u obnovi civilnog društva, vlasti u BiH ne mogu od međunarodne zajednice i glavnih donatora očekivati da nastave snositi teret odgovornosti za provedbu mirovnih sporazuma i napore na području obnove. Sudionici su istakli kako je učvršćenje mira u BiH sastavni dio stabilizacije u cijeloj regiji. Oni su pozdravili pozitivne inicijative s tim u svezi, naročito regionalni pristup Europske unije, proces stabilizacije započet u Royaumontu (Roajomon), inicijativu o suradnji u jugoistočnoj Europi, Srednjoeuropsku inicijativu te sastanke ministara vanjskih poslova balkanskih zemalja. 3) Predsjedništvo BiH, u ime tri konstitutivna naroda BiH, potvrđuje svoje daljnje djelovanje na provedbi mirovnog procesa uz poštivanje mirovnih sporazuma, suvereniteta i teritorijalne cjelovitosti zemlje, razvoja na demokratskim načelima bosansko-hercegovačke države koja se sastoji od dva entiteta: Federacije BiH i Republike Srpske. U tom smislu, Predsjedništvo se obvezuje najprije ustrojiti zajedničke institucije predviđene Ustavom, učiniti ih djelotvornim što je prije moguće te razriješiti eventualne razlike koje bi se pritom mogle pojaviti. Zajedničke institucije obuhvaćaju Vijeće ministara, Parlamentarnu skupštinu, Središnju banku, Ustavni sud te Stalni odbor za vojna pitanja. Predsjedništvo BiH skreće pozornost na prihvaćanje načela razdoblja konsolidacije i usklađivanja trajanja mandata svake od institucija izabrane 14. rujna s onim od dvije godine kako je to predviđeno za Predsjedništvo u članku V aneksa 4 mirovnih sporazuma. Ono će pratiti angažman svake od zainteresiranih institucija kako bi se uspješno okončalo razdoblje konsolidacije. Svjesno uloga u mirovnom procesu, Predsjedništvo BiH izražava priznanje međunarodnoj zajednici za napore u postizanju i učvršćenju mira u BiH. Ono priznaje da uloga međunarodne zajednice ostaje presudna i pozdravlja opredijeljenost međunarodne zajednice da nastavi s naporima u tom smislu. 4) U skladu s gore navedenim, Upravni odbor i Predsjedništvo BiH zaključili su sljedeće: Prioriteti razdoblja konsolidacije su: 1 - Regionalna stabilnost: težiti smanjenju naoružanja na najnižu moguću razinu i potpuno provođenje sporazuma potpisanih u Beču 26. siječnja 1996. i u Firenzi 14. lipnja 1996. godine; 2 - Sigurnost: stvoriti ozračje sigurnosti, uspostaviti javni red, uspostaviti neovisni pravosudni sustav, ustrojiti demokratske policijske snage i osnažiti IPTF; 3 - Ljudska prava: nadzirati djelovanje vladinih organa na jamčenju ljudskih prava i davati punu potporu radu Povjerenstva za ljudska prava sastavljenog od Ombudsmana i Suda za ljudska prava; 4 - Demokratizacija: ostvariti istinsku demokraciju, naročito potičući neovisnost medija i slobodu izražavanja u cijeloj zemlji; 5 - Izbori: organizirati općinske izbore u 1997. godini, te opće izbore u 1998. godini; 6 - Sloboda kretanja: povećati i jamčiti slobodu kretanja osoba, stvari i usluga u cijeloj BiH; 7 - Izbjeglice i prognanici: olakšati povratak ili ponovno naseljavanje izbjeglica i prognanika usklađenim programima koji uvažavaju lokalne uvjete sigurnosti, smještaja i zapošljavanja; nadzirati strogo poštivanje Aneksa 7 i drugih dogovorenih postupaka; 8 - Ratni zločini: puna suradnja s Međunarodnim sudom sukladno mirovnom sporazumu; osobe optužene za ratne zločine trebaju biti izručene Sudu bez odgađanja. 9 - Obnova: nadzirati da pomoć za obnovu i svi drugi oblici gospodarske pomoći pospješuju mirovni proces kao i razvoj gospodarskih odnosa i drugih veza između različitih dijelova BiH te nagraditi zajednice koje surađuju u mirovnom procesu 10 - Tržišno gospodarstvo: stvoriti optimalne uvjete za uporabu ekonomske pomoći stvaranjem tržišnog gospodarstva temeljenog na poštivanju slobodne razmjene roba, otvaranju tržišta i stvaranju ozračja pogodnog za ulaganja, te uvođenjem potrebnih zakonskih promjena i provedbom programa zaključenog s MMF-om. 11 - Izmirenje: nastaviti napore u cilju dugoročnog izmirenja, naročito obnavljanjem kontakata između naroda BiH i aktivnijim zalaganjem na rješavanju slučajeva nestalih osoba; 12 - Obrazovanje: obnoviti obrazovni sustav, rad sveučilišta i stručno obrazovanje; i 13 - Razminiravanje: nadzirati djelovanje odgovornih tijela vlasti u BiH na uklanjanju mina u suradnji s Centrom za akciju razminiravanja (MAC). Dvogodišnje razdoblje konsolidacije podijeljeno je na planove akcije od po 12 mjeseci s revizijom nakon prve godine. Svaki će plan akcije pripremiti Visoki predstavnik, a odobravat će ga Konferencija za provedbu ili njezin Upravni odbor. Ti će programi biti određeni u tijesnoj suradnji s tijelima vlastima BiH i glavnim međunarodnim institucijama ukjučenim u provedbu mirovnog sporazuma. Upravni odbor poziva Visokog predstavnika da pripremi prvi program akcije prije njegova prihvaćanja na Konferenciji o provedbi mirovnih sporazuma 4. i 5. prosinca 1996. godine u Londonu. Upravni odbor od OESS-a zahtjeva da nastavi pomagati pripremu organizacije općinskih izbora te da, u datom trenutku, pruži pomoć u osnivanju Stalnog izbornog povjerenstva predviđenog Aneksom 3, a u svezi s izborima koji se trebaju održati potkraj razdoblja konsolidacije. U svezi s obnovom, sredstva će biti odobrena za početno jednogodišnje razdoblje na Konferenciji donatora za koju će se pripreme obaviti u Londonu 4. i 5. prosinca 1996. godine. Prema postignutom napretku, održat će se nova konferencija sredinom razdoblja konsolidacije. Donatori će nastojati provesti zaključke radne gospodarske skupine, kojoj predsjeda Visoki predstavnik, o prioritetima i načelima međunarodne pomoći u obnovi. 5) Odgovornost za učvršćenje mira leži najprije na vlastima BiH, kao što je posebice potvrđeno u zajedničkoj izjavi od 14. kolovoza 1996. godine iz Ženeve. Tijela vlasti BiH svjesna su da produljenje međunarodne potpore mirovnom procesu ovisi o jačini njihovih vlasitih napora. Kao što je već rečeno, postoji veza između međunarodne financijske pomoći i stupnja u kojem tijela vlasti u BiH provode mirovni sporazum, uključujući suradnju s Međunarodnim sudom za ratne zločine i primjenu programa akcije koje će pripremiti Visoki predstavnik. Osim toga, tijela vlasti u BiH, kao i druge strane iz mirovnog sporazuma, svjesne su da će Vijeće sigurnosti razmotriti, u skladu s rezolucijom 1074, nametanje mjera protiv strana koje u znatnoj mjeri ne ispunjavaju obveze iz mirovnih sporazuma. 6) Upravni odbor i tijela vlasti u BiH priznaju potrebu da Visoki predstavnik nastavi obnašati svoju dužnost tijekom cijelog razdoblja konsolidacije. Naročito je potrebno osnažiti njegovu misiju na sljedećim područjima: - kao predsjedavajućeg Skupine visokih predstavnika, predsjedavajućeg Gospodarske skupine i predsjedavajućeg sastanaka glavnih institucija za provedbu; - konačni autoritet na terenu, u slučaju različitog tumačenja provedbe civilnog dijela mirovnog sporazuma, u skladu s člankom 5 Aneksa 10. U slučaju spora, Visoki predstavnik će moći dati svoje tumačenje i javno obznaniti svoje preporuke; 7) Svjesni temeljne važnosti sigurnosti sredine za provedbu civilnih zadaća, sudionici su pozdravili rad članica NATO-a u suradnji sa zemljama koje sudjeluju u IFOR-u na razmatranju opcija za daljnje djelovanje. 8) Svjesni važnosti sporazuma iz Beča od 26. siječnja i Firenze od 14. lipnja 1996. godine, potpisanih primjenjujući članke 2 i 4 Aneksa 1B mirovnih sporazuma, i odlučni da svladaju teškoće u provedbi tih sporazuma, strane su potvrdile opredijeljenost da potpuno primijene te sporazume bez zaobilaženja njihovih odredbi, naročito što se tiče smanjenja teškog naoružanja, kao što je to predviđeno subregionalnim sporazumom o kontroli naoružanja. Strane su se složile na punu međusobnu suradnju i suradnju s osobnim predstavnicima OESS-a kako bi se neriješeni problemi što prije riješili, a najkasnije do kraja ove godine. Strane zahtijevaju od OESS-a da nastavi s pomoći koju im trenutačno pruža u provedbi tih sporazuma. U svezi s regionalnom kontrolom naoružanja, ovisno o zadovoljavajućem napretku u provedbi članaka 2 i 4, nastavit će se napori na pospješenju provedbe članka 5 Aneksa 1B. Predviđeno je da će se ta pitanja razmatrati na summitu OESS-a u Lisabonu 2. i 3. prosinca 1996. godine. 9) Sudionici su pozdravili održavanje plenarne sjednice Konferencije za provedbu mirovnih sporazuma, u Londonu, 4. i 5. prosinca 1996. godine. Oni se nadaju da će zaključci s te konferencije provesti glavna načela prihvaćena danas. Upravni odbor igrat će punu ulogu u pripremi londonske konferencije. U tom smislu, on prihvaća prijedlog Njemačke da bude domaćin sastanka Upravnog odbora u Bonnu 26. i 27. studenoga 1996. godine. (Hina) ii mm 142005 MET nov 96

(Hina) ii mm

An unhandled error has occurred. Reload 🗙