BONN, 17. listopada (Hina/AFP) - Reforma pravopisa pretvara se u u Njemačkoj u prepirku, a neki od najuglednijih izdavača, novina i intelektualaca već su iskazali namjeru da je bojkotiraju.
BONN, 17. listopada (Hina/AFP) - Reforma pravopisa pretvara se u u
Njemačkoj u prepirku, a neki od najuglednijih izdavača, novina i
intelektualaca već su iskazali namjeru da je bojkotiraju. #L#
Posljednji očitovani protivnik, predsjednik Goetheova instituta,
zadužen za unapređivanje njemačkog jezika u inozemstvu, Hilmar
Hoffmann kaže: Ta je reforma "apsurdna", treba joj se "otvoreno
suprotstaviti" jer predstavlja "sabotažu" njemačkog koju sam Goethe ne
bi nikada tolerirao. Osim toga, "ona bi velikog pisca natjerala u
gromoglasni smijeh", kazao je u utorak Hoffmann.
U srijedu je glasnogovornik Instituta Stephen Wackwitz pokušao
umanjiti štetu nanijetu tom nepromišljenom izjavom, izjavivši da će
njegova institucija primijenjivati reformu kojom bi se trebalo
pojednostaviti pravopis, a koja bi trebala stupiti na snagu u kolovozu
1998. godine.
"Institut ne može, kao službena organizacija, bojkotirati reformu o
kojoj je odlučeno na konferenciji ministara kulture", objasnio je
Wackwitz i dodao da se Hoffmann izjašnjavao kao pisac i član PEN
kluba.
Reforma je usvojena u srpnju, poslije više od deset godina
dogovaranja s lingvistima, njemačkim, austrijskim i švicarskim
političkim dužnosnicima. Nakon prijelaznog razdbolja bit će obvezna
počevši od 31. srpnja 2005. godine u školstvu i administraciji.
Osporavana čak i prije izrade, reforma je izazvala sukob koji se
naglo razbuktao početkom listopada među njemačkim intelektualcima koji
su zatražili njezino hitno stopiranje.
U svečanoj "deklaraciji iz Frankfurta", objavljenoj prigodom
Međunarodnog sajma knjiga, pisci, među kojima Guenter Grass, Ernst
Juenger ili Patrick Sueskind, ocijenili su da su predviđene promjene
premale da bi opravdale, u sadašnjoj gospodarskoj situaciji, ponovno
izdavanje svih školskih udžbenika, stručne literature i književnih
djela. Ona bi, po njihovom mišljenju, stajala milijarde DEM u ovo doba
proračunske stege.
Potpisnici smatraju da reforma ni u kojem slučaju nije napredak i da,
tolerirajući varijante nekih riječi, podcrtava razlike između onih
kojih poznaju pravopis i drugih.
Neki od njihovih austrijskih kolega nadovezali su se, ocjenivši
reformu "nelogičnom", "glupom", "nevještom", prema ispitivanju koje je
u srijedu objavio časopis News, citirajući ugledne pisce poput
Elfriede Jelinek, Roberta Schneidera ili Georgea Taborija.
Njemački pisci predbacuju odboru da ih nije upozorio na predviđene
modifikacije, što je Institut za njemački jezik u utorak opovrgnuo. Po
njemu, mnogo pisaca ne poznaje sadržaj teksta i nikada nije
posjedovalo pravopisni rječnik.
Ugledni tjednik Der Spiegel nastavio je s revoltom proglasivši u
svojem posljednjem izdanju da će se "oglušiti na reformu i nastaviti
tiskati na uobičajenom njemačkom".
Većina novina najavila je međutim da će se, htjeli ne htjeli,
povinovati reformi. Predstavnica za novinstvo Udruge njemačkih
novinskih izdavača Anja Pasquay izjavila je da će glavni urednici,
"relativno zadovoljni iako ne i oduševljeni" koristiti novi pravopis
počevši od 1. kolovoza 1998. godine. Tjednik Focus, Spiegelov
konkurent, oprezno je dao na znanje da još nije donio odluku.
Reforma je već nekoga razveselila: izdavačku kuću Duden, koja je
krajem kolovoza izdala pravopis imenica prije i poslije reforme.
(Hina) bnš bnš
180930 MET oct 96
(Hina) bnš bnš