SARAJEVO, 18. siječnja (Hina) - Zapovjednik kopnenih snaga iz sastava Međunarodnih provedbenih snaga (IFOR), britanski general Michael Walker izjavio je danas kako su sve tri strane u BiH do sada pokazale punu spremnost na suradnju,
te se očekuje da će u potpunosti poštivati rok za razdvajanje snaga na nekadašnjim crtama bojišnice. Taj rok istječe sutra, 19. siječnja, u ponoć, a do tada postrojbe HVO-a, Armije BiH i Srba moraju se povući na po dva kilometra od sadašnjih crta razdvajanja, ukloniti sve zapreke i minska polja iz tih područja, a preostale mine vidno označiti. Zadaća pripadnika NATO-a je nadzirati to povlačenje te nakon 19. siječnja osigurati da u zonu razdvajanja više ne ulaze nikakve naoružane postrojbe ili pojedinci.
SARAJEVO, 18. siječnja (Hina) - Zapovjednik kopnenih snaga iz sastava
Međunarodnih provedbenih snaga (IFOR), britanski general Michael
Walker izjavio je danas kako su sve tri strane u BiH do sada pokazale
punu spremnost na suradnju, te se očekuje da će u potpunosti poštivati
rok za razdvajanje snaga na nekadašnjim crtama bojišnice. Taj rok
istječe sutra, 19. siječnja, u ponoć, a do tada postrojbe HVO-a, Armije
BiH i Srba moraju se povući na po dva kilometra od sadašnjih crta
razdvajanja, ukloniti sve zapreke i minska polja iz tih područja, a
preostale mine vidno označiti. Zadaća pripadnika NATO-a je nadzirati
to povlačenje te nakon 19. siječnja osigurati da u zonu razdvajanja
više ne ulaze nikakve naoružane postrojbe ili pojedinci. #L#
General Walker posebice je istaknuo kako se odredba o povlačenju
vojnih snaga ne odnosi na policajce. Njima je dopušteno kretati se
kroz zone razdvajanja i nakon 19. siječnja, ali o tome mogu li
zadržati oružje i kakvo će ono biti odlučuje isključivo zapovjednik
IFOR-a.
General Walker nadalje je najavio da će se 20 siječnja sastati u
glavnom stožeru NATO-vih snaga za brzo djelovanje na Ilidži kod
Sarajeva, sa zapovjednicima HVO-a, Armije BiH i vojske bosanskih
Srba, kako bi procijenio što je u vezi toga učinjeno.
Inače, prema odredbama mirovnog sporazuma, sve strane u BiH bile su
dužne odmah po njegovu potpisivanju obustaviti ofenzivne operacije,
prekinuti izviđanja ispred crta bojišnice, zabraniti snajperske napade
i prestati postavljati nova minska polja ili druge zapreke. Također je
na snagu stupila zabrana svih letova, osim onih koje odobri NATO, svi
su protuzračni radari morali biti isključeni a strane postrojbe imale
su se povući iz BiH.
General Walker na današnjoj je konferenciji za novinstvo u Sarajevu
ocijenio kako su te obveze uglavnom ispunjene. Po njegovim rječima,
mudžahedini koji su se borili u sastavu Armije BiH; uglavnom su
razoružani i veći dio njih nalazi se u Ćoralićima kod Bihaća, odakle
postupno preko Zagreba odlaze u treće zemlje. Zapovjednik kopnenih
snaga IFOR-a istaknuo je kako je skupina od 13 mudžahedina jučer
otišla iz BiH, a danas će otići još jedna.
Vojnici IFOR-a za sada neće ići u pješačke ophodnje u zonama
razdvajanja zbog opasnosti od zaostalih mina, ali, istaknuo je general
Walker, elektronsko i optičko izviđanje dovoljni su za učinkovit
nadzor stanja na terenu.
U toj zadaći potporu kopnenim snagama IFOR-a, u čijem se sastavu
trenutačno nalazi oko 33 tisuće vojnika, pružaju i jake zračne snage
pod zapovjedništvom američkog generala Michaela Ryana. Zrakoplovstvo
NATO-a u operacijama u BiH sudjeluje s više od 1.100 borbenih
letjelica uz čiju pomoć je moguće u potpunosti nadzirati stanje na
terenu, napomenuo je zapovjednik kopnenih snaga iz sastava IFOR-a.
General Walker upozorio je kako je stanje u BiH i dalje iznimno
složeno, te je ocijenio kako je najkritičnije razdoblje u kojemu se
vojne postrojbe prevode u mirnodopsku situaciju, u kojoj većinu
ovlasti preuzima policija.
(Hina) rm sp
181230 MET jan 96
(Hina) rm sp