FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

BBC 6. VI. PREGLED TISKA

Autor: ;MKRI;PRUG;
HR-PREGOVORI BBC 6. VI. PREGLED TISKA BRITANSKI RADIO - BBC6. VI. 1999.Pregled tiskaNedjeljni 'The Independent', kao i ostale današnje britanske novine, najviše prostora na svojoj naslovnici posvećuju početku pregovora vojnih izaslanstava NATO-a i jugoslavenske vojske na kosovsko-makedonskoj granici. Naslovljavajući tekst 'Srpsko poniženje', list opisuje da su se izaslanstva sastala u restoranu imena 'Europa '93.', sazidanom od cigli i kamena uz samu granicu, čiji je vlasnik Albanac. Spominje se da je on, za ustupanje svog ugostiteljskog objekata za ovu povijesnu prigodu, dobio naknadu od 1000 funti. Riječ je o mjestu koje su izabrali saveznici, a koje se ne nalazi unutar Kosova ni na ničijoj zemlji, već u Blacama, u Makedoniji koja je prepuna NATO-vih vojnika i naoružanja. No, u golim brdima srpski su vojnici mogli dalekozorima pratiti što se događa, ali su istodobno bili na ciljniku NATO-vog oružja. Očito je, piše list, da britanski general Michael Jackson nije došao pregovarati o pojedinostima plana povlačenja, već srpskoj strani dati na potpis sporazum u kojem se precizira što im je činiti. 'The Observerov' dopisnik iz Makedonije prenosi informacije da srpske snage uoči napuštanja Kosova, odnosno dolaska istražnog
BRITANSKI RADIO - BBC 6. VI. 1999. Pregled tiska Nedjeljni 'The Independent', kao i ostale današnje britanske novine, najviše prostora na svojoj naslovnici posvećuju početku pregovora vojnih izaslanstava NATO-a i jugoslavenske vojske na kosovsko-makedonskoj granici. Naslovljavajući tekst 'Srpsko poniženje', list opisuje da su se izaslanstva sastala u restoranu imena 'Europa '93.', sazidanom od cigli i kamena uz samu granicu, čiji je vlasnik Albanac. Spominje se da je on, za ustupanje svog ugostiteljskog objekata za ovu povijesnu prigodu, dobio naknadu od 1000 funti. Riječ je o mjestu koje su izabrali saveznici, a koje se ne nalazi unutar Kosova ni na ničijoj zemlji, već u Blacama, u Makedoniji koja je prepuna NATO-vih vojnika i naoružanja. No, u golim brdima srpski su vojnici mogli dalekozorima pratiti što se događa, ali su istodobno bili na ciljniku NATO-vog oružja. Očito je, piše list, da britanski general Michael Jackson nije došao pregovarati o pojedinostima plana povlačenja, već srpskoj strani dati na potpis sporazum u kojem se precizira što im je činiti. 'The Observerov' dopisnik iz Makedonije prenosi informacije da srpske snage uoči napuštanja Kosova, odnosno dolaska istražnog tima za ratne zločine, užurbano spaljuju tijela žrtava da bi uništili dokaze o zločinima. Srpski odjeli smrti, kako pričaju očevici, tijela ubijenih spaljuju na području rudnika Trepče gdje je, kako se tvrdi, samo u prošlih nekoliko dana spaljeno oko 700 tijela. Drugi izvori s Kosova tvrde da srpske snage to čine već puna dva mjeseca, spaljujući najmanje 100 tijela svojih žrtava dnevno. Riječ je, kako prenosi 'The Observer', uglavnom o muškarcima čija su tijela ekshumirana iz masovnih grobnica u Dreničkoj dolini i onima koji su bili zatočeni u zatvoru Smrekovica. Inače se rudnik Trepča, čija se vrijednost procjenjuje na 2 milijarde funti, nalazi u zajedničkom grčko-srpskom vlasništvu, saznaje se iz krugova bliskih Slobodanu Miloševiću. Zanimljivo je i to, piše list, da su Srbi inzistirali da Trepča bude u području koje će nadzirati ruske mirovne postrojbe kako bi se prikrili dokazi. 'The Sunday Times' donosi priču iz Crne Gore, gdje se njihova dopisnica susrela s pripadnicima srpskih paravojnih postrojba. Njih oko 2000, uglavnom kriminalaca i plaćenika poput Arkanovih 'Tigrova', predvodilo je etničko čišćenje na Kosovu. Oni nazivaju Miloševića kukavicom, a Zapadu poručuju da rat još nije završen. Oni će ga, kažu, nastaviti jer etničko čišćenje Kosova nije završeno. Osim toga, prenosi dalje dopisnica, namjeravaju nastaviti borbu s OVK-om, a nakon toga ih očekuje Crna Gora. Oni tvrde da ubijaju iz ljubavi, i to ljubavi za svoju zemlju, a za to su, piše 'The Sunday Times' prema tvrdnjama crnogorskim izvorima, plaćeni tisuću njemačkih maraka mjesečno. Vođa im je bio bivši pripadnik francuske Legije stranaca Franko Šimaković koji je svoje pohode započeo još u Bosni, zbog čega je bio optužen za ratne zločine. Nitko točno ne zna je li on živ ili mrtav, no njegova postrojba i dalje sije smrt po Kosovu poručujući da će prestati kad svatko na Kosovu bude imao srpsko ime. 'The Sunday Times' također piše da je sin jugoslavenskoga predsjednika Marko Milošević, pripremajući se za obiteljski bijeg iz zemlje, u južnoafričke banke prebacio 5 milijuna njemačkih maraka. On je taj novac u gotovini osobno prebacio u Južnu Afriku, piše 'The Sunday Times' pozivajući se na zapadne diplomatske izvore, a obitelj Milošević već se podrobno raspitala za mogućnost dobivanja viza i potrebno cijepljenje prilikom ulaska u zemlju. Novac je navodno najprije prebačen u neke ciparske banke koje su imune na UN-ove sankcije o zamrzavanju Miloševićeve imovine. List piše da je donedavni južnoafrički predsjednik Nelson Mandela prošlog mjeseca Miloševiću ponudio da se skloni u Južnu Afriku, no te je tvrdnje kasnije negirala tamošnja vlada. Inače Milošević uz nekoliko kuća u Srbiji posjeduje gotovo 4 milijuna funti vrijednu kuću u ekskluzivnom predgrađu Atene i kuću za odmor na Krfu i Kreti, piše 'The Sunday Times'. Bombardiranje je bilo jednostavno, sada dolazi onaj teži dio posla, tvrdi 'The Observer' u svom posljednjem ovotjednom separatu o izgledima za mir u Jugoslaviji. Tim Judah u svom tekstu ističe da će Zapad počiniti kobnu pogrešku ako odluči Jugoslaviju tretirati kao europski Irak, jer upravo je to ono što će Miloševiću omogućiti da ostane na vlasti. Izolacija, sukobi i krize su ono što njega jača. Srbija će bez pomoći Zapada ostati glavni pokretač nestabilnosti i rata na balkanu, a jedno od idućih žarišta mogla bi biti baš Crna Gora koja želi pobjeći iz jugoslavenske federacije da bi se oslobodila Miloševićeve vladavine, upozorava 'The Observer'. 'The Sunday Telegraph' donosi izvješće Johna Simpsona iz Beograda, inače dopisnika BBC-a, u kojem on opisuje atmosferu u glavnom gradu Srbije u posljednjih nekoliko dana. Nema euforije, piše Simpson zbog skorog prekida NATO-vog bombardiranja, no prisutan je strah da će se, ako Milošević vrlo brzo ne bude maknut, dogoditi nešto užasno. Ljudi sjede u kafićima na otvorenom, čitaju 'Politiku ' i 'Blic', pokušavajući dokučiti istinu o toj, kako državni mediji tvrde, iznimnoj pobjedi. No svi znaju da je to velika laž. Neki čak strahuju od mogućnosti izbijanja građanskog rata. Predsjednik Milošević bi mogao poticati ova strahovanja kako bi sebe mogao prikazati kao jedinog čovjeka koji može očuvati zajedništvo zemlje, prenosi 'The Sunday Telegraph'. (BBC)

An unhandled error has occurred. Reload 🗙