FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

CJELOVIT TEKST POLITIČKE DEKLARACIJE GRUPE 7 IZ TOKIJA

Autor:
TOKIO, 8. srpnja (Reuter/HIna) - Prenosimo službeni tekst političke deklaracije Grupe 7 (G7), usvojen danas na sastanku na vrhu u Tokiju (prijevod s engleskog). 1. Mi, čelnici naših sedam zemalja i predstavnici Europske zajednice, potvrđujemo da smo se obvezali poštivati univerzalna načela slobode, demokracije, ljudskih prava i vladavine zakona. Od našeg zadnjeg susreta u Muenchenu (Minhen), proces demokratizacije i gospodarskih reformi dalje je uznapredovao. Međutim, još uvijek izbijaju nestabilnosti i sukobi, a mnogi od njih vuku korijene iz prošlosti. Odlučni smo djelovati zajedno da bismo stvorili sigurniji i humaniji svijet, jačajući međunarodnu suradnju šireg opsega i s većim brojem partnera. 2. Međunarodna zajednica aktivno sudjeluje u poboljšanju instrumenata za prevenciju i rješavanje sukoba. Ujedinjeni narodi, koji su vitalni za održavanje međunarodnog mira i sigurnosti, moraju i dalje jačati, prilagođujući se promjenjivim međunarodnim okolonostima. Mi, stoga, podržavamo trajna nastojanja UN da poboljšaju svoju učinkovitost, osobito da razviju djelotvorniju institucionalnu sposobnost za preventivnu diplomaciju, za uspostavu mira, održavanje mira i izgradnju mira po završetku sukoba u kontekstu "Agende za mir" glavnoga tajnika UN. 3. Strogo podržavamo regionalnu suradnju u promičbi mira, demokracije i stabilnosti. Pozdravljamo aktivniju ulogu koju igraju zemlje azijsko-pacifičke regije u promicanju dijaloga o regionalnoj sigurnosti. Regionalne organizacije u Europi, Africi i Amerikama daju značajne doprinose. 4. Zaštita ljudskih prava obveza je svih nacija, kako je potvrđeno na Svjetskoj Konferenciji o ljudskim pravima u Beču. Povećan broj izbjeglica i raseljenih osoba, ali i problemi nekontrolirane migracije i teškoće s kojima se suočavaju nacionalne manjine zahtijevaju hitnu pažnju međunarodne zajednice, a pri rješavanju tih problema trebalo bi u obzir uzeti i njihove korjenske uzroke. Terorizam, osobito ako iza njega stoji država, predstavlja veliku opasnost kojoj ćemo se energično suprotstaviti. 5. Pri promicanju našeg partnerstva u suradnji, valjalo bi poticati reforme u nekada centraliziranim gospodarstvima. Težimo k demokratskim, stabilnim i gospodarski jakim društvima u našim zemljama. Čvrto podržavamo odlučna nastojanja predsjednika Jeljcina i njegove vlade da provedu reforme u Rusiji. Također nastojimo da Rusija unaprijedi svoju diplomaciju temeljenu na načelu zakona i pravde te da nastavi igrati konstruktivnu i odgovornu ulogu u međunarodnoj zajednici. Također podržavamo proces reforme u Ukrajini i nadamo se da će nedavni sastanak predsjednika Jeljcina i Kravčuka stvoriti osnovu za dalje poboljšanje odnosa između dviju zemalja. 6. Pojačana suradnja potrebna je u borbi protiv opasnosti od širenja oružja za masovno uništenje i raketa. Mi osobito: - pozivamo Sjevernu Koreju da odmah odustane od svoje odluke o povlačenju iz Ugovora o neširenju nuklearnog oružja (NPT), te da se u potpunosti pridržava svojih obveza o neširenju oružja, uključujući i provedbu jamstava Međunarodne agencije za nuklearnu energiju (AIEA) i poštivanje Zajedničke deklaracije o denuklearizaciji Korejskog poluotoka; - potičemo zemlje vezane za bivši Sovjetski Savez da osiguraju brzo, sigurno i neškodljivo uništenje nuklearnog oružja u skladu s trenutnim sporazumima, pružajući im djelotvornu pomoć u tu svrhu; - pozivamo Ukrajinu da potpiše Sporazum START, a Ukrajinu i Kazahstan da pristupe Ugovoru NPT kao zemlje bez nuklearnog naoružanja. Također ćemo i dalje nastojati jačati režim neširenja oružja, uključujući i Režim tehnologije za kontrolu raketa, te ćemo nastojati uspostaviti djelotvornu kontrolu izvoza. Potvrđujemo da ćemo i dalje inzistirati na ciljevima kao što su univerzalnost pristupa Ugovoru NPT, neograničeno produženje tog Ugovora do 1995, te smanjenje nuklearnog naoružanja. Također pozivamo zemlje koje to još nisu učinile da potpišu Sporazum o kemijskom oružju te da pristupe Sporazumu o biološkom oružju. Na polju konvencionalnog oružja, radit ćemo na tome da osiguramo djelotvornost Popisa UN o konvencionalnom oružju što je značajan korak prema boljoj transparentnosti i ograničenju transfera konvencionalnog oružja. 7. Suočeni sa situacijom na području bivše Jugoslavije, koja se rapidno pogoršava, potvrđujemo da smo odlučno opredjeljeni samo za teritorijalnu cjelovitost Bosne i Hercegovine i rješenje krize pregovorima na načelima Londonske koferencije. Ne možemo prihvatiti rješenje koje nameću Srbi i Hrvati na uštrb bosanskih Muslimana. Nećemo prihvatiti nikakvo teritorijalno rješenje ako nije dogovoreno sporazumom svih triju strana. Ustraju li Srbi i Hrvati na komadanju BiH mijenjajući granice silom ili provodeći etničko čišćenje, sami će sebe izolirati od međunarodne zajednice, te ne mogu očekivati nikakvu gospodarsku i trgovačku pomoć, osobito ne pomoć pri obnovi. Rezolucije Vijeća sigurnosti UN o zonama sigurnosti moraju se provesti u potpunosti i odmah kako bi se zaštitilo civilno pučanstvo. Obvezujemo se da ćemo pomoći glavnom tajniku UN u provedbi Rezolucije 836 Vijeća sigurnosti upućujući postrojbe i dajući zrakoplovnu zaštitu UNPROFOR-u, pružajući financijski i logistički doprinos ili pak odgovarajuću diplomatsku akciju. Sankcije bi se trebale održati sve dok ne budu ispunjeni uvjeti relevantnih Rezolucija Vijeća sigurnosti. Strože mjere nisu isključene. Priliv humanitarne pomoći u BiH mora biti povećan. Duboko zabrinuti zbog situacije na Kosovu, pozivamo srpske vlasti da promijene svoju odluku o protjerivanju promatrača KESS-a s Kosova i drugdje u Srbiji, te da prihvate značajno povećanje njihova broja. 8. Pozdravaljmo uspješno održane izbore i objavu privremene nacionalne vlade Kambodže koju će naslijediti vlada sastavljena na osnovi novog ustava ozakonjena u skladu s Pariškim sporazumima. I dalje podržavamo obnovu zemlje i trajan mir temeljen na nacionalnom pomirenju. 9. U potpunosti podržavamo nastojanja da se postigne svobuhvatno, trajno mirno rješenje na Bliskom Istoku te pozivamo Izral i arpaske države da učine daljnje korake u izgradnji međusobnog povjerenja. Ponavljamo da bi se trebao dokončati arapski bojkot. Pozivamo Izrael na poštivanje svojih obveza glede okupirnih područja. Podržavamo napore za obnovu Libanona. Podržavamo obnovu legitimnih vlasti na Haitiju i pohvaljujemo napore UN i Organizacije američkih država (OAS) u tom pogledu. Odlučni smo održati pritisak na Irak i Libiju da bi u potpunosti proveli sve relevantne rezolucija Vijeća sigurnosti UN. Zabrinuti glede aspekata ponašanja Irana, pozivamo vladu te zemlje da konstruktivno sudjeluje u međunarodnim nastojanjima na miru i stabilnosti, te da prekine akcije protivne tim ciljevima. Pozdravaljamo nedavno postignut napredak prema nerasnoj demokraciji u Južnoj Africi, koja utire put za potpunu reintegraciju u međunarodnu političku i gospodarsku zajednicu. 10. U međuzavisnom svijetu, partnerstvo je ključ za izgradnju globalnog mira i prosperiteta. Obvezujemo se da ćemo ulagati nove napore kako bismo pomogli oblikovati sigurniji i humaniji svijet, te pozivamo druge da nam se u tome pridruže. (Hina) dr 080915 MET jul 93

(Hina) dr

An unhandled error has occurred. Reload 🗙