TOKIO, 8. srpnja (Reuter/HIna) - Prenosimo službeni tekst političke
deklaracije Grupe 7 (G7), usvojen danas na sastanku na vrhu u Tokiju
(prijevod s engleskog).
1. Mi, čelnici naših sedam zemalja i predstavnici Europske zajednice,
potvrđujemo da smo se obvezali poštivati univerzalna načela slobode,
demokracije, ljudskih prava i vladavine zakona. Od našeg zadnjeg susreta u
Muenchenu (Minhen), proces demokratizacije i gospodarskih reformi dalje je
uznapredovao. Međutim, još uvijek izbijaju nestabilnosti i sukobi, a mnogi
od njih vuku korijene iz prošlosti.
Odlučni smo djelovati zajedno da bismo stvorili sigurniji i humaniji
svijet, jačajući međunarodnu suradnju šireg opsega i s većim brojem
partnera.
2. Međunarodna zajednica aktivno sudjeluje u poboljšanju instrumenata za
prevenciju i rješavanje sukoba. Ujedinjeni narodi, koji su vitalni za
održavanje međunarodnog mira i sigurnosti, moraju i dalje jačati,
prilagođujući se promjenjivim međunarodnim okolonostima.
Mi, stoga, podržavamo trajna nastojanja UN da poboljšaju svoju
učinkovitost, osobito da razviju djelotvorniju institucionalnu sposobnost
za preventivnu diplomaciju, za uspostavu mira, održavanje mira i izgradnju
mira po završetku sukoba u kontekstu "Agende za mir" glavnoga tajnika UN.
3. Strogo podržavamo regionalnu suradnju u promičbi mira, demokracije i
stabilnosti. Pozdravljamo aktivniju ulogu koju igraju zemlje
azijsko-pacifičke regije u promicanju dijaloga o regionalnoj sigurnosti.
Regionalne organizacije u Europi, Africi i Amerikama daju značajne
doprinose.
4. Zaštita ljudskih prava obveza je svih nacija, kako je potvrđeno na
Svjetskoj Konferenciji o ljudskim pravima u Beču. Povećan broj izbjeglica
i raseljenih osoba, ali i problemi nekontrolirane migracije i teškoće s
kojima se suočavaju nacionalne manjine zahtijevaju hitnu pažnju međunarodne
zajednice, a pri rješavanju tih problema trebalo bi u obzir uzeti i njihove
korjenske uzroke. Terorizam, osobito ako iza njega stoji država,
predstavlja veliku opasnost kojoj ćemo se energično suprotstaviti.
5. Pri promicanju našeg partnerstva u suradnji, valjalo bi poticati
reforme u nekada centraliziranim gospodarstvima.
Težimo k demokratskim, stabilnim i gospodarski jakim društvima u našim
zemljama. Čvrto podržavamo odlučna nastojanja predsjednika Jeljcina i
njegove vlade da provedu reforme u Rusiji. Također nastojimo da Rusija
unaprijedi svoju diplomaciju temeljenu na načelu zakona i pravde te da
nastavi igrati konstruktivnu i odgovornu ulogu u međunarodnoj zajednici.
Također podržavamo proces reforme u Ukrajini i nadamo se da će nedavni
sastanak predsjednika Jeljcina i Kravčuka stvoriti osnovu za dalje
poboljšanje odnosa između dviju zemalja.
6. Pojačana suradnja potrebna je u borbi protiv opasnosti od širenja
oružja za masovno uništenje i raketa. Mi osobito:
- pozivamo Sjevernu Koreju da odmah odustane od svoje odluke o povlačenju
iz Ugovora o neširenju nuklearnog oružja (NPT), te da se u potpunosti
pridržava svojih obveza o neširenju oružja, uključujući i provedbu jamstava
Međunarodne agencije za nuklearnu energiju (AIEA) i poštivanje Zajedničke
deklaracije o denuklearizaciji Korejskog poluotoka;
- potičemo zemlje vezane za bivši Sovjetski Savez da osiguraju brzo,
sigurno i neškodljivo uništenje nuklearnog oružja u skladu s trenutnim
sporazumima, pružajući im djelotvornu pomoć u tu svrhu;
- pozivamo Ukrajinu da potpiše Sporazum START, a Ukrajinu i Kazahstan da
pristupe Ugovoru NPT kao zemlje bez nuklearnog naoružanja.
Također ćemo i dalje nastojati jačati režim neširenja oružja, uključujući
i Režim tehnologije za kontrolu raketa, te ćemo nastojati uspostaviti
djelotvornu kontrolu izvoza.
Potvrđujemo da ćemo i dalje inzistirati na ciljevima kao što su
univerzalnost pristupa Ugovoru NPT, neograničeno produženje tog Ugovora do
1995, te smanjenje nuklearnog naoružanja. Također pozivamo zemlje koje to
još nisu učinile da potpišu Sporazum o kemijskom oružju te da pristupe
Sporazumu o biološkom oružju.
Na polju konvencionalnog oružja, radit ćemo na tome da osiguramo
djelotvornost Popisa UN o konvencionalnom oružju što je značajan korak
prema boljoj transparentnosti i ograničenju transfera konvencionalnog
oružja.
7. Suočeni sa situacijom na području bivše Jugoslavije, koja se rapidno
pogoršava, potvrđujemo da smo odlučno opredjeljeni samo za teritorijalnu
cjelovitost Bosne i Hercegovine i rješenje krize pregovorima na načelima
Londonske koferencije. Ne možemo prihvatiti rješenje koje nameću Srbi i
Hrvati na uštrb bosanskih Muslimana. Nećemo prihvatiti nikakvo
teritorijalno rješenje ako nije dogovoreno sporazumom svih triju strana.
Ustraju li Srbi i Hrvati na komadanju BiH mijenjajući granice silom ili
provodeći etničko čišćenje, sami će sebe izolirati od međunarodne
zajednice, te ne mogu očekivati nikakvu gospodarsku i trgovačku pomoć,
osobito ne pomoć pri obnovi. Rezolucije Vijeća sigurnosti UN o zonama
sigurnosti moraju se provesti u potpunosti i odmah kako bi se zaštitilo
civilno pučanstvo. Obvezujemo se da ćemo pomoći glavnom tajniku UN u
provedbi Rezolucije 836 Vijeća sigurnosti upućujući postrojbe i dajući
zrakoplovnu zaštitu UNPROFOR-u, pružajući financijski i logistički doprinos
ili pak odgovarajuću diplomatsku akciju. Sankcije bi se trebale održati
sve dok ne budu ispunjeni uvjeti relevantnih Rezolucija Vijeća sigurnosti.
Strože mjere nisu isključene. Priliv humanitarne pomoći u BiH mora biti
povećan.
Duboko zabrinuti zbog situacije na Kosovu, pozivamo srpske vlasti da
promijene svoju odluku o protjerivanju promatrača KESS-a s Kosova i drugdje
u Srbiji, te da prihvate značajno povećanje njihova broja.
8. Pozdravaljmo uspješno održane izbore i objavu privremene nacionalne
vlade Kambodže koju će naslijediti vlada sastavljena na osnovi novog ustava
ozakonjena u skladu s Pariškim sporazumima. I dalje podržavamo obnovu
zemlje i trajan mir temeljen na nacionalnom pomirenju.
9. U potpunosti podržavamo nastojanja da se postigne svobuhvatno, trajno
mirno rješenje na Bliskom Istoku te pozivamo Izral i arpaske države da
učine daljnje korake u izgradnji međusobnog povjerenja. Ponavljamo da bi
se trebao dokončati arapski bojkot. Pozivamo Izrael na poštivanje svojih
obveza glede okupirnih područja. Podržavamo napore za obnovu Libanona.
Podržavamo obnovu legitimnih vlasti na Haitiju i pohvaljujemo napore UN i
Organizacije američkih država (OAS) u tom pogledu.
Odlučni smo održati pritisak na Irak i Libiju da bi u potpunosti proveli
sve relevantne rezolucija Vijeća sigurnosti UN. Zabrinuti glede aspekata
ponašanja Irana, pozivamo vladu te zemlje da konstruktivno sudjeluje u
međunarodnim nastojanjima na miru i stabilnosti, te da prekine akcije
protivne tim ciljevima.
Pozdravaljamo nedavno postignut napredak prema nerasnoj demokraciji u
Južnoj Africi, koja utire put za potpunu reintegraciju u međunarodnu
političku i gospodarsku zajednicu.
10. U međuzavisnom svijetu, partnerstvo je ključ za izgradnju globalnog
mira i prosperiteta. Obvezujemo se da ćemo ulagati nove napore kako bismo
pomogli oblikovati sigurniji i humaniji svijet, te pozivamo druge da nam se
u tome pridruže.
(Hina) dr
080915 MET jul 93
(Hina) dr