Nadnaslov: Ubrzano etničko čišćenje Bosanske Krajine
Naslov: Nema mjesta za Muslimane koji ne priznaju srpsku vlast
Podnaslov: "Svaki pokret i druženje s drugim osobama zabranjeno je od 0 do
24 sati, kaže se u dokumentu što su ga izdale srpske mjesne
vlasti. Odlazak je dopušten samo ako je "organiziran i za
cijelu obitelj".
Piše: Victoria STEGIC, AFP
BANJA LUKA - "Nesrbima iz Čelinca zabranjuje se da se uvečer zadržavaju u
gostionama i na drugim javnim mjestima, da se kupaju u Vrbanji i Jošavki,
da se voze automobilom...", kaže se u dokumentu što su ga izdale gradske
vlasti Čelinca (jugoistočno od Banje Luke).
Specijalni dopisnik agencije France presse mogao je pročitati original tog
dokumenta tijekom putovanja što ga nisu organizirale vlasti u tom području
pod kontrolom Srba.
Svi, od mjesnog čelnika, običnog srpskog vojnika pa sve do Simona Drljače,
šefa policije u Prijedoru (50 km od Banje Luke), baš svi bez razlike
ponavljaju: "Ovdje nema mjesta za Muslimane koji ne priznaju srpsku vlast".
Dok se ruševine muslimaskog sela Kozarac redaju na potezu od petnaestak
kilometara, Dušan, narednik lokalne srpske vojske, kojega su kao
autostopera poveli strani novinari, kategorički izjavljuje: "Nikada više
neće Muslimani ovdje živjeti."
Tisuće Muslimana iz tog područja, osobito potencijalni borci, zatočeni su
u logorima, više od 10.000 ljudi već je izbjeglo. Oni koji ostaju,
uglavnom starci i žene, žive u trajnom strahu da bi se mogli naći u
logorima. Stoga pred policijskim upravama u Banjoj Luci i Prijedoru,
satima stoje na vrućini čekajući odobrenje da napuste to područje.
"Obećali su da će nam muževe pustiti iz logora kada dobijemo odobrenje za
odlazak" , rekle su žene ispred policijske uprave u Prijedoru.
Međunaslov: Otpušteni svi Muslimani, čak i liječnici
Muslimani smiju napustiti područje samo uz odobrenje i nakon što potpišu
dokument kojim potvrđuju da to čine dobrovoljno i nikako pod pritiskom,
objašnjava novinaru AFP-a Vojo Kuprešanin, predsjednik "Autonomne srpske
regije Bosanska Krajina", koja pripada samoproglašenoj "Srpskoj republici
Bosni i Hercegovini".
Početkom rata Kuprešanin je predložio, bezuspješno, gradonačelniku Zenice
u kojoj su Muslimani u većini da provede razmjenu srpskog i muslimanskog
pučanstva.
"No budući da su Muslimani bojkotirali srpsku vojsku i odabrali da budu
saveznici Hrvata, najbolje je za njih da odu u svoj etnički kanton u
središtu Bosne i Hercegovine", ocjenjuje mjesni srpski čelnik.
Muslimani koji nisu odgovorili na poziv vojske ili "čiji su se rođaci
svrstali među ustaško-fundamentaličke redove ostali su bez posla", priznaje
on dodajući da "kada je postupak samovoljnog otpuštanja Srba otpočeo u
Hrvatskoj, Europa je šutjela".
"Praktički su svi Muslimani otpušteni, uključujući i liječnike, što je
vrlo iznenađujuće u vrijeme rata", izjavio je novinaru AFP kirurg iz Banje
Luke, koji se odbio predstaviti.
Međunaslov: Zabranjen poziv na molitvu
Muslimani iz Banja Luke koji čine 14,6 posto stanovništva (uz 55 posto
Srba i 15 posto Hrvata otprilike) bili su izloženi i drugim pritiscima.
Tridesetak muslimanskih kuća zapaljeno je i 70 trgovina uništeno, kaže
kirurg.
Petnaestak dana ranije mujezinu velike džamije Fehret zabranjeno je
pozivati vjernike na molitvu s minareta. On to sada čini diskretno pri
ulazu u 450 godina staru džamiju koja nosi brojne tragove metaka.
Petnaestak kilometara jugoistočno od Banje Luke, u Čelincu, Muslimani (8
posto od nekih 20.000 stanovnika) žive od kraja srpnja pod režimom
ograničenja sloboda.
Optuženima da su krenuli u "vojne operacije" u općini koju je rat
poštedio, Muslimanima je zabranjeno svako kretanje u gradu od 16 sati
poslije podne do 6 ujutro, svako kretanje na javnim mjestima, svako
okupljanje na ulici u skupinama koje broje više od tri osobe, svako
neodobreno druženje s rođacima koji ne živi u Čelincu.
Trideset i četiri najviđenija Muslimana zatočena su u njihovim domovima.
"Svaki pokret i druženje s drugim osobama zabranjeno je od 0 do 24 sata",
kaže se u dokumentu što su ga izdale mjesne vlasti koje dopuštaju odlazak
samo ako je "organiziran i za čitavu obitelj".
(Hina)
111512 MET aug 92
(Hina)