FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

Andrea Petrlik i Kašmir Huseinović promoviraju hrvatsku dječju književnost u Kini

ZAGREB, 23. studenoga 2015. (Hina) - Zagrebački uredničko-autorski par Kašmir Huseinović i Andrea Petrlik Huseinović već je godinama sa svojim knjigama i slikovnicama za djecu i mlade prisutan na brojnim svjetskim tržištima, a jedno od posebno propulzivnih novih tržišta je Kina, gdje će u prosincu izložbama i predavanjima promovirati izdanja svojih nakladničkih kuća Kašmir promet i Dječja knjiga.

"Na kinesku turneju pozvao nas je nakladnik Guangxi Normal University Press iz Guilina, koji je do sada objavio moje autorske slikovnice 'Plavo nebo' i 'Ljubav', a do kraja godine bi trebao objaviti i 'Ciconiu Ciconiu' i 'Malenog'", kazala je Hini Andra Petrlik Huseinović.

Kašmir promet, mali nakladnik specijaliziran za dječju i književnost za mlade, osnovan je 1993., te je do danas prava na svoje slikovnice prodao u više od 30 zemalja svijeta, od latino-američkog tržišta - Meksika, Argentine - preko Europe, do Azije. Pod egidom Kašmir prometa i sestrinske tvrtke Dječja knjiga objavljeno je dosad više od 180 naslova.

Prisutan na kineskom tržištu od 2009., autorski je duo godine 2014. u Kini doživio pravi "boom": "Tada smo prodali čak 28 naslova trima nakladnicima", kazala je Petrlik Huseinović.

U sklopu kineske turneje, koja obuhvaća pet gradova - Peking, Wuhan, Guangzhou, Shenzhen i Guilin, bit će organizirane dvije izložbe na kojima će biti predstavljene 73 originalne ilustracije Petrlik Huseinović, a autorski će par održati i dva predavanja namijenjena studentima umjetnosti, djeci i čitateljima.

Izložba pod nazivom "Djetinjstvo, ljubav i plavo nebo" bit će podijeljena u dva dijela: prvi dio, koji će biti izložen u Pekingu u Nacionalnoj knjižnici Kine, bit će predstavljen javnosti 5. prosinca, dok će drugi dio biti izložen u Art Centru u Wuhanu, a svečano je otvorenje planirano za 8. prosinca.

Imati izložbu u Nacionalnoj knjižnici Kine, koja ima najveću zbirku u Aziji s više od 31 milijun knjiga na 115 jezika, gdje se čuvaju vrijedni dokumenti kineskih dinastija, velika je čast, smatra Petrlik Huseinović.

Za izložbu su odabrane četiri slikovnice u kojima je Petrlik Huseinović autorica i teksta ("Plavo nebo", "Ciconia Ciconia", "Maleni", "Ivica i Marica"), te šest slikovnica za koje je tekst napisao Kašmir Huseinović ("Neobična knjižnjičarka", "Hektor i Leopoldina", "Bajka o snjegovićima", "Jakov lektor", "Čarobnjak iz Oza" i "Veliko, malo"), sve u izdanju Kašmir prometa i Dječje knjige.

"Osim što će biti izloženi originali iz naših slikovnica, odabrala sam i osam radova iz slikovnice 'Marin Držić' za koju je tekst napisao Luko Paljetak, u izdanju Matice hrvatske - ogranak Dubrovnik", kazala je Petrlik Huseinović.

Predavanja i radionice za djecu

Nagrađivana ilustratorica, autorica brojnih priča i knjiga za djecu, po čijoj je slikovnici "Plavo nebo" i životnoj priči snimljen i dokumentarni film u produkciji HRT-a, Petrlik Huseinović je autorica i dviju knjiga za odrasle.

Godine 2004. njezine je originalne ilustracije iz nagrađenih slikovnica "The Blue Sky" i "Alica u zemlji čudesa" za svoju međunarodnu zbirku otkupio japanski Chihiro Art Museum, koji posjeduje jednu od najvećih zbirki ilustracija na svijetu.

Zajedno s Kašmirom Huseinovićem, autorom četiri knjige za djecu te tridesetak slikovnica prevedenih na dvanaest jezika svijeta, Petrlik Huseinović u Kini će održati niz predavanja na dvije teme: "Kako probuditi ljubav prema umjetnosti" i "Umjetnička kreativnost u izdavanju dječjih knjiga".

U programu je i niz radionica na kojima će kreirati i stvarati zajedno s djecom, te raditi razglednice na temu priče o hrvatskoj bijeloj rodi iz Čigoča, što je tema njezine slikovnice "Ciconia Ciconia".

Kao nakladniku iz male zemlje naći se na tako velikom tržištu kao što je kinesko velika je čast, smatra Petrlik Huseinović. "No, kao autorima, to nam znači još i više", napomenula je.

Koliko je kinesko tržište prijemčivo za ono što bi se moglo nazvati hrvatskom dječjom književnošću teško je reći, kaže.

"Da smo uspjeli prodati hrvatsku sliku i riječ za djecu samo u Kinu, možda bih znala tajnu. Ali jednako tako smo prisutni u Japanu, Južnoj Koreji, Francuskoj, Češkoj, Španjolskoj, Francuskoj, Italiji, Njemačkoj, Južnoj i Sjevernoj Americi, pa ipak mislim da je tu riječ o nečem drugom", pojasnila je.

"Mislim da je tajna u poruci koju šaljete svojim djelom – a to je ljubav i poštovanje prema svakom čovjeku, bez obzira na boju kože, vjeru, jezik, veličinu i bogatstvo zemlje iz koje dolazi. Nema važnijih i manje važnih ljudi. Svi jednako volimo i svi jednako patimo", poručila je.

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙