GB-YU-HR-IZBORI-Izbori-Politika BBC 26. IX. TISAK BRITANSKI RADIO - BBC26. IX. 2000.Pregled tiskaČovjek koji je lukavo promijenio Ustav kako bi mogao vladati do kraja mandata i ako bude poražen na izborima, kako kaže uvodničar 'The
Timesa', sigurno će nešto pokušati kako bi ostao na vlasti i dulje od srpnja slijedeće godine. Hoće li iskoristiti drugi krug predsjedničkih izbora da bi namjestio rezultat? Hoće li pokušati uništiti poroznu oporbu, hoće li iskoristiti masovne prosvjede koji bi mogli uslijediti da bi uveo izvanredno stanje u Srbiji i navalio na Crnu Goru? Takva mogućnost mogla bi se dogoditi preko noći i NATO je tog svjestan, kaže uvodničar 'The Timesa', ali ipak zaključuje - na što god se odlučio Milošević ovo je ipak početak njegov kraja. Takvom se procjenom slaže i izvjestitelj 'The Independent' Steve Crowshaw koji se za svoje novine javio iz Crne Gore, ali mu ne nedostaje iskustva iz Srbije. Budućnost Srbije bit će donekle odlučena u sljedećim danima i tjednima, u brojnim telefonskim razgovorima, u zadimljenim uredima, u sklapanju i razvrgavanju savezništava i najviše na ulicama gradova i sela na kojima će se okupljati ljudi, ili se neće okupljati ako se Miloševiću posreći
BRITANSKI RADIO - BBC
26. IX. 2000.
Pregled tiska
Čovjek koji je lukavo promijenio Ustav kako bi mogao vladati do
kraja mandata i ako bude poražen na izborima, kako kaže uvodničar
'The Timesa', sigurno će nešto pokušati kako bi ostao na vlasti i
dulje od srpnja slijedeće godine. Hoće li iskoristiti drugi krug
predsjedničkih izbora da bi namjestio rezultat? Hoće li pokušati
uništiti poroznu oporbu, hoće li iskoristiti masovne prosvjede
koji bi mogli uslijediti da bi uveo izvanredno stanje u Srbiji i
navalio na Crnu Goru? Takva mogućnost mogla bi se dogoditi preko
noći i NATO je tog svjestan, kaže uvodničar 'The Timesa', ali ipak
zaključuje - na što god se odlučio Milošević ovo je ipak početak
njegov kraja.
Takvom se procjenom slaže i izvjestitelj 'The Independent' Steve
Crowshaw koji se za svoje novine javio iz Crne Gore, ali mu ne
nedostaje iskustva iz Srbije. Budućnost Srbije bit će donekle
odlučena u sljedećim danima i tjednima, u brojnim telefonskim
razgovorima, u zadimljenim uredima, u sklapanju i razvrgavanju
savezništava i najviše na ulicama gradova i sela na kojima će se
okupljati ljudi, ili se neće okupljati ako se Miloševiću posreći
kao što je to bilo 1996. kada su se demonstranti jednostavno
umorili, piše 'The Independentov' novinar i ovako objašnjava ovu
svoju tvrdnju: Jedna od najvećih zapadnjačkih zabluda posljednjih
godina bila je da Milošević svoju vlast duguje izbornim mućkama.
Sigurno da je krao glasove, ali gorka je istina o Srbiji da su
milijuni Srba bili spremni za njega glasovati iz mnogih razloga. Od
tvrdoglavosti preko apatije, do straha od nereda u zemlji. A pritom
nije bio neznatan njihov prijezir prema podijeljenoj i
potkupljivoj oporbi. Milošević je kontrolirao medije, ali čak i kad
su mogli doznati istinu od hrabrih neovisnih medija ili preko
satelitske televizije, Srbi nisu željeli vjerovati ono što su čuli
o srpskim zločinima u Bosni i na Kosovu, kaže Steve Crowshaw.
Optimisti se nadaju da će rezultati nedjeljnih izbora, a oni govore
o pobjedi oporbe ma što vlasti tvrdile, biti kraj tom opakom
samozavaravanju, zaključuje 'The Independentov' novinar.
Što se dogodilo da Srbi u tolikom broju glasaju protiv Miloševića,
analizira također u 'The Independentu' Tim Judah, autor knjige
'Srbi - povijest, mit i razaranje Jugoslavije'. Od vrha do dna
stvari su sjele na svoje mjesto, tvrdi Judah. Na vrhu je oporba
uspjela ostaviti po strani svađe i razlike i ujediniti se iza jednog
kandidata kojemu Milošević nije mogao zamjeriti da je išta imao s
NATO-om i zapadnjačkim liderima. U bazi se također mnogo toga
promijenilo. Studenti pokreta Otpor vodili su kampanju po
gradovima i selima, posramivši svoje roditelje. I tako je
Miloševićev plan propao. Izbori nisu bili referendum na temu
Milošević ili NATO, već Milošević ili netko drugi, zaključuje Tim
Judah u jutrošnjem 'The Independentu'.
(BBC)