GB-YU-RU-HR-PREDSJEDNICI-Vlada-Organizacije/savezi BBC 19. VII. TISAK BRITANSKI RADIO - BBC19. VII. 2000.Iz tiskaPozornost listova danas privlače odluka Kine i Rusije da, kako tvrdi 'The Times', uspostave savez uz pomoć kojega bi se
oprle planovima Sjedinjenih Državama da razmjeste novi sustav za obranu od projektila i za koji tvrde da bi mogao pokrenuti novu utrku u naoružavanju. Kineski predsjednik Jiang Zemin i ruski predsjednik Vladimir Putin, koji je u posjetu Kini, ustvrdili su u zajedničkom priopćenju kako Washington time želi steći, kako kažu, jednostrane vojne i sigurnosne prednosti, što bi imalo teške posljedice ne samo za Kinu i Rusiju i druge zemlje, nego i za sigurnost Sjedinjenih Država, kaže među ostalim 'The Times'. 'The Guardian' tome dodaje kako su dvojica predsjednika naglasili da njihov susret označava uspon kinesko-ruskih odnosa koji su bili bliski, ali su razmjerno hladni proteklih godina. Dovoljno je vremena prošlo od neprijateljstva dviju zemalja u 60-im i 70-im godinama, pa te riječi imaju određeno značenje, no planeri vanjske politike u Pekingu tvrde kako Kina želi podjednako dobre odnose sa Sjedinjenim Državama, zaključuje 'The Guardian'.'The Independent' prati kampanju za američke predsjedničke izbore.
BRITANSKI RADIO - BBC
19. VII. 2000.
Iz tiska
Pozornost listova danas privlače odluka Kine i Rusije da, kako
tvrdi 'The Times', uspostave savez uz pomoć kojega bi se oprle
planovima Sjedinjenih Državama da razmjeste novi sustav za obranu
od projektila i za koji tvrde da bi mogao pokrenuti novu utrku u
naoružavanju. Kineski predsjednik Jiang Zemin i ruski predsjednik
Vladimir Putin, koji je u posjetu Kini, ustvrdili su u zajedničkom
priopćenju kako Washington time želi steći, kako kažu, jednostrane
vojne i sigurnosne prednosti, što bi imalo teške posljedice ne samo
za Kinu i Rusiju i druge zemlje, nego i za sigurnost Sjedinjenih
Država, kaže među ostalim 'The Times'. 'The Guardian' tome dodaje
kako su dvojica predsjednika naglasili da njihov susret označava
uspon kinesko-ruskih odnosa koji su bili bliski, ali su razmjerno
hladni proteklih godina. Dovoljno je vremena prošlo od
neprijateljstva dviju zemalja u 60-im i 70-im godinama, pa te
riječi imaju određeno značenje, no planeri vanjske politike u
Pekingu tvrde kako Kina želi podjednako dobre odnose sa Sjedinjenim
Državama, zaključuje 'The Guardian'.
'The Independent' prati kampanju za američke predsjedničke izbore.
List kaže kako nakon dva mjeseca loših vijesti za potpredsjednika
Ala Gorea nekoliko ispitivanja javnog mišljenja ovaj tjedan
pokazuje da mu popularnost napokon raste. Tri ankete pokazuju da se
gotovo izjednačio u prognozama s republikanskim kandidatom
Georgeom Bushom mlađim, dok je prije mjesec dana gospodin Bush
uvjerljivo vodio. No iako Goreove pristaše tvrde kako ankete
pokazuju da njegova kampanja napokon postaje uspješna, 'The
Independent' upozorava kako na ankete treba gledati s oprezom, jer
su u njima ispitanici odgovarali kao da se izbori održavaju sutra.
'The Times' također piše o napetosti na Kosovu. Nakon noći nasilja u
podijeljenoj Mitrovici uslijedili su novi prosjedi Srba zbog
zatvaranje jednog njihova sunarodnjaka za kojega se sumnja da je
tukao jednog Albanca. Oko tisuću Srba okupilo se pred sudom i svojim
automobilima blokiralo cestu što vodi do mosta između dviju
polovica grada. Sinoć su izbili sukobi između demonstranata i
policije Ujedinjenih naroda. Demonstranti su dva sata držali
jednog policajca taocem i bacali kamenje i eksploziv, a pripadnici
mirovnih snaga odgovorili su suzavcem i pucnjevima upozorenja.
Glavni tajnik NATO-a George Robertson koji je u posjetu Kosovu,
pozvao je Srbe da se odluče za suradnju, a ne za sukobe, zaključuje
'The Times'.
'The Daily Telegraph' piše o izjavi unuka posljednjeg talijanskog
kralja Umberta II., 28-godišnjeg Emmanuela Filiberta, da je
spreman tražiti oproštaj za grijehe svojih predaka, i dao naslutiti
da se s tim slaže i njegov otac, sadašnji prjestolonasljednik
Vittorio Emmanuele III. To će, kaže 'The Daily Telegraph', bitno
povećati izglede muških pripadnika savojske dinastije da se vrate u
Italiju nakon zabrane što traje 54 godine. Filiberto, nogometni
komentator i financijaš, kaže kako je spreman prisegnuti na odanost
talijanskoj republici i ustavu sa svojim ocem. Talijanski ministar
pravosuđa Piero Fassino izjavio je kako bi to priopćenje moglo
ubrzati parlamentarnu proceduru za prekid azila nekadašnjih
talijanskih vladara, zaključuje 'The Daily Telegraph'.
'The Financial Times' piše o odluci britanske Vlade da znatno
poveća sredstva za financiranje svjetske službe BBC-a. Svjetska
služba je, kaže list, najpoznatiji britanski izvozni proizvod, ali
je godinama bila u financijskim teškoćama. Jučer je pak objavljeno
da će u sljedeće tri godine dobiti još 64 milijuna funta povrh
dosadašnje stipendije. Iz toga se zaključuje, dodaje 'The
Financial Times', da je svjetska služba uspjela utišati
sumnjičavce u Vladi koji su u 90-im godinama dovodili u pitanje
ulogu britanske medijske kuće koju financira država, u sve oštrijoj
konkurenciji komercijalnog globalnog tržišta. Povišica će
omogućiti proširenje internet emisija na ruskome, španjolskome,
portugalskome, finskome i turskom jeziku, uz već postojeće na
engleskome, arapskom i kineskome. Također će se modernizirati
kratkovalni odašiljači na Cipru i u Singapuru, što će poboljšati
prijam na Srednjem istoku, u Kini i u Jugoistočnoj Aziji,
zaključuje 'The Financial Times'.
(BBC)