FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

VELEPOSLANICI EU-A U MOSTARU: POTPISAN MOSTARSKI DOKUMENT

MOSTAR, 12. srpnja (Hina) - Dokument u kojem se izražava odlučnost u stvaranju "jedinstvene, samoodržive i multietničke uprave" grada Mostara potpisali su danas u tome gradu predstavnici Europske unije, gradonačelnik, dogradonačelnik i načelnici mostarskih općina.
MOSTAR, 12. srpnja (Hina) - Dokument u kojem se izražava odlučnost u stvaranju "jedinstvene, samoodržive i multietničke uprave" grada Mostara potpisali su danas u tome gradu predstavnici Europske unije, gradonačelnik, dogradonačelnik i načelnici mostarskih općina. #L# Veleposlanici zemalja članica Europske unije u BiH, odnosno dužnosnici veleposlanstava tih zemalja, predvođeni francuskim veleposlanikom Bernardom Bajoletom, švedskim Nilsom Eliassonom i veleposlanikom Europske unije Thomasom Peykerom, danas su s gradonačelnikom Safetom Oručevićem, dogradonačelnikom Nevenom Tomićem i načelnicima svih šest mostarskih općina razgovarali o unaprjeđenju provedbe daytonskog sporazuma i potezima za daljnju dobrobit grada Mostara. Na konferenciji za novinare nakon sastanaka objavljeno je da su sudionici razgovora potpisali Mostarski dokument. Kako je izjavio francuski veleposlanik Bajolet potpisnici su izrazili odlučnost u stvaranju "jedinstvene, samoodržive i multietničke uprave grada". "Podjele u Mostaru se smanjuju, što zemlje EU-a pozorno prate", rekao je Bajolet. Mostarskim dokumentom predviđeno je da se "odmah moraju stvoriti i ispuniti svi uvjeti za povratak svih raseljenih osoba u svoje domove" te da su gradske vlasti obvezne obnašati svoje dužnosti u skladu s ustavima Federacije BiH i Hercegovačko-neretvanske županije i gradskim Prijelaznim statutom, u čemu su, kako se navodi u dokumentu, do sada bile spriječene. Gradske općine, kaže se u Mostarskome dokumentu, moraju poštivati zakone i ne smiju se održavati paralelne vlasti stvorene u ratu. Lokalne vlasti moraju poštovati odluke visokog predstavnika o BiH općenito i odluke za grad Mostar posebno, stoji u dokumentu. Francuski veleposlanik Bajolet izjavio je da je potpisivanje mostarskog dokumenta nova stranica u povijesti odnosa Europske unije i Mostara. "Mostar je omiljeno dijete Europe", kazao je Bajolet, dodavši kako u tom gradu "padaju psihološki i etnički zidovi". Najavio je kako će na poticaj Oručevića i Tomića zemlje Europske unije pozvati europske gradove na suradnju s Mostarom. Thomas Peyker je, rekavši kako se Bruxeless neće oglušiti o pozitivne promjene u Mostaru, podsjetio da je u obnovu Mostara do sada uloženo 400 milijuna maraka. Oručević i Tomić su izvijestili kako su svi načelnici mostarskih općina poduprli utemeljenje posebnog gradskog odjela za povratak izbjeglica. Načelnici i članovi gradske uprave na današnjem su prvom skupnom sastanku u nazočnosti europskih diplomata utemeljili i zajedničko Koordinacijsko tijelo koje će svakih mjesec dana raspravljati o teškoćama u gradu. Francuski veleposlanik Bajolet je na novinarski upit kazao da Mostarski dokkument, kojem je pridonijela Europska unija, nije nikakvo natjecanje Europske unije sa Sjedinjenim Američkim Državama. "Mi težimo istomu cilju - da BiH postane stabilna i napredna zemlja", dodao je Bajolet, čija je zemlja u početku srpnja preuzela šestomjesečno predsjedanje Europskom unijom. (Hina) gp mć

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙