DE-YU-GR-BG-MEDIJI-Ratovi-Politika RDW 17.5. MEDIJI U KOSOVSKOM RATU NJEMAČKI RADIO - RDW17. V. 2000.Češki pisac Pavel Kohout zastupao je mišljenje da je pravilno diktaturama kao što je ona u Srbiji, ako je nužno, čak i raketama
pokazati do kojih granica smiju ići, kako bi se zaštitila ljudska prava. Prema njemu, i novinari bi trebali zauzeti stavove kada se radi o očuvanju slobode medija, demokraciji i europskoj integraciji. No kako smatra znanstvenik za medije iz Marburga Karl Pruemm, zapadni su se mediji dali i previše nekritički instrumentalizirati argumentima NATO-a i njegovih političara. 'Solidarni vojni duh i zabranu iznošenja mišljenja' Pruemm predbacuje kako javno-pravnoj, tako i privatnoj televiziji. On konstatira kako se njemačka televizija koristila ratnom propagandom, i to time što je nedistancirano preuzimala filmski materijal NATO-a. Preuzimanje srpskih filmova s komentarima je doduše pridonijelo raskrinkavanju neprijateljske propagande, ali istodobno često prikrivalo vlastitu propagandu i interese. Nakon što je NATO u prvim danima intervencije dominirao u izvješćima, poslije nekog vremena mogla se promatrati promjena. Tada su na televiziji prevladavale slike izbjegličkog očaja, što je snažno utjecalo na emocije gledatelja. Pruemm je uz to uvjeren, da
NJEMAČKI RADIO - RDW
17. V. 2000.
Češki pisac Pavel Kohout zastupao je mišljenje da je pravilno
diktaturama kao što je ona u Srbiji, ako je nužno, čak i raketama
pokazati do kojih granica smiju ići, kako bi se zaštitila ljudska
prava. Prema njemu, i novinari bi trebali zauzeti stavove kada se
radi o očuvanju slobode medija, demokraciji i europskoj
integraciji. No kako smatra znanstvenik za medije iz Marburga Karl
Pruemm, zapadni su se mediji dali i previše nekritički
instrumentalizirati argumentima NATO-a i njegovih političara.
'Solidarni vojni duh i zabranu iznošenja mišljenja' Pruemm
predbacuje kako javno-pravnoj, tako i privatnoj televiziji. On
konstatira kako se njemačka televizija koristila ratnom
propagandom, i to time što je nedistancirano preuzimala filmski
materijal NATO-a. Preuzimanje srpskih filmova s komentarima je
doduše pridonijelo raskrinkavanju neprijateljske propagande, ali
istodobno često prikrivalo vlastitu propagandu i interese.
Nakon što je NATO u prvim danima intervencije dominirao u
izvješćima, poslije nekog vremena mogla se promatrati promjena.
Tada su na televiziji prevladavale slike izbjegličkog očaja, što je
snažno utjecalo na emocije gledatelja. Pruemm je uz to uvjeren, da
je rat njemačkim političarima poklonio medijsku pozornost kao
nikada do sada. Tako se raspoloženje prema Schroederu popravilo,
Scharping je zastupao, prema njegovim riječima, 'nenadmašivu
vjerodostojnost NATO-a, a Joschka Fischer je stalno povlačio
nedopustive historijske paralele', rekao je Pruemm.
Analiza je kod novinara koji su 1999. vodili najvažnije posebne
emisije naišla na protivljenje. Prije svega su Peter Frey iz ZDF-a,
kao i Siegmund Gottlieb iz ARD-a, ali i reporteri koji su
izvješćivali s lica mjesta, naglasili da su upozorili na teškoće
nabavljanja snimaka i jednostranog prikazivanja kako od NATO-a,
tako i propagande sa srpske strane, kao i brojnim diskusijama i
razgovorima stručnjaka relativizirali i doveli u pitanje takvo
izvješćivanje. Pruemm drži da je pogrešna teza da je vladajućim
političarima ponuđen Forum, a da iscrpno izvještavanje o
prognanicima nije imalo propagandni učinak. Naprotiv, to je prije
upućivalo na neuspjeh akcija NATO-a. Pod motom 'promatranje iz
drugog kuta', na Skupu reportera u Mainzu, oni su kritički
raspravljali o izvještavanju iz jugoistočne Europe, kao i o
problemima izvještavanja i ophođenju s propagandom u njihovim
zemljama.
Dubravko Kolendić, dopisnik njemačke novinske agencije DPA u
Beogradu, izvijestio je kako je u Srbiji rat bio deset godina
medijski pripreman. U kalkuliranu medijsku politiku Beograda
ubrajalo se i emitiranje snimaka o razaranjima, koje su morale
rabiti i brojni zapadni mediji jer je neovisno izvještavanje u
Srbiji bilo onemogućeno. Kolendić je naglasio da su te slike bile
prikazivane posebno u satelitskom programu za inozemstvo, dok se u
Srbiji nisu mogle vidjeti. Kao primjer za manipulaciju medija u
smislu Miloševićeve propagande, Kolendić je naveo ubojstvo
kritičkog srpskog novinara Slavka Ćuruvije, koje je u medijima
faktički dva tjedna prije bilo najavljeno. On također drži da je
bombardiranje TV-zgrade u Beogradu od strane NATO-a, državna
televizija sustavno provocirala. 'Samo dođite, čekamo vas',
govorilo se tamo u to vrijeme. U vrijeme bombardiranja, režimski
novinari već su davno bili na sigurnom, dodao je Kolendić.
Takvim gotovo perfektnim instrumentaliziranjem medija, Milošević
je dobio propagandni rat. Do tog rezultata u svakom slučaju dolazi
Tassos Teloglou, koji je podnio izvještaj o izvješćivanju grčkih
medija. Kako kaže, u Grčkoj je recepcija kosovskog rata prije svega
bila određena protunatovskim držanjem većine stanovništva.
Najvažnije grčke TV-postaje za vrijeme rata su mogle dobiti svoj
vlastiti materijal iz Srbije i time postaviti kontrapunkt NATO-u.
Za Bojka Vasiljeva iz bugarske televizije, kao izvor informacija
postojao je kako kaže 'fatalni trokut' koji se sastojao od
beogradske perspektive, bruxelleskog kuta gledanja i situacije u
Albaniji i Makedoniji. Tako su, prema njegovim riječima, bugarski
mediji pratili rat, a budući da su bugarski mediji, kako kaže
Vasiljev, bili prema svemu skeptični, većinom je postignuta dobra
ravnoteža između te tri perspektive.
Norbert Winterstein, koji je bio zamjenik bivšeg opunomoćenika za
Mostar, Hansa Koschnicka, iz svog djelovanja na licu mjesta došao
je do zaključka kako su u regiji 'emocije činjenice', što utječe i
na izvješćivanje. S druge strane, dodaje Winterstein, postoji
velika razlika između doživljavanja situacije na licu mjesta i
uglavnom mnogo više zastrašujuće realnosti kakvu ju prikazuju
njemački mediji. Razlog tome je, kako smatra Winterstein, da
svakodnevnica nema toliko draži i da su mnogi novinari izvještavali
o suženom isječku iz realnog života.
(RDW)