ZAGREB, 20. prosinca (Hina) - Nakon Leksikona hrvatskih pisaca, Školska je knjiga za nešto više od godinu dana obdarila kulturnu javnost još jednim velikim leksikografskim poduhvatom - prvim sveskom dvosveščanoga Leksikona stranih
pisaca, na kojemu je pune tri godine radilo 140 hrvatskih i inozemnih stručnjaka.
ZAGREB, 20. prosinca (Hina) - Nakon Leksikona hrvatskih pisaca,
Školska je knjiga za nešto više od godinu dana obdarila kulturnu
javnost još jednim velikim leksikografskim poduhvatom - prvim
sveskom dvosveščanoga Leksikona stranih pisaca, na kojemu je pune
tri godine radilo 140 hrvatskih i inozemnih stručnjaka. #L#
"Objavljivanjem Leksikona stranih pisaca, u kojem su obrađena 2634
svjetska pisca, popunili smo desetljetnu prazninu u našem
kulturnom prostoru", izjavila je glavna urednica Leksikona Dunja
Detoni-Dujmić iza koje je 20-godišnje urednikovanje u Hrvatskom
biografskom leksikonu Leksikografskoga zavoda "Miroslav Krleža".
Dunja Detoni-Dujmić posebnu važnost Leksikona vidi i u tome što
izlazi u godini koju su Ujedinjeni narodi proglasili godinom
dijaloga između civilizacija, a Europska unija godinom jezika.
Školska knjiga prvi Leksikon stranih pisaca objavila je 1961., a
prošireno izdanje 1968. Uredništvo novoga Leksikona čine gotovo
isti znanstevnici, koji su sudjelovali u izradbi ranijih izdanja -
Sonja Bašić, Miroslav Beker, Aleksandar Flaker, Gabrijela i Ivo
Vidan, Vladimir Vratović, Mate Zorić i Viktor Žmegač.
Po uredničinim riječima, novi Leksikon je ažuriran podacima o
piscima do kraja protekloga milenija te je znatno šireg dijapazona,
budući da je u prethodnim leksikonima bilo obrađeno svega 605
pisaca.
U Leksikonu su pisci, od književnih početaka do postmoderne,
navedeni abecednim redom, doneseni su podatci o izgovoru njihovih
imena i prezimena, godini i mjestu rođenja, zatim atribucija -
kojoj književnosti pripada, kojim se jezikom služio, stilska
pripadnost, autorova osobna opredijeljenost, geopolitička
sredina u kojoj je živio i djelovao te sažeta biografija. Na kraju
se nalazi i bibliografija prijevoda djela na hrvatski jezik bez
obzira na to gdje su objavljena te djela.
U drugom svesku Leksikona, za koji urednica nije mogla precizno
odgovoriti kada će biti objavljen, osim da je velik dio posla već
napravljen, obradit će se oko 1000 važnih djela pisaca koji se mogu
naći u prvom svesku Leksikona.
Leksikon ne zanemaruje male književnosti na račun velikih,
ocijenio je recenzent knjige Zoran Kravar, dodavši kako u njemu
vlada egalitaristički duh "postkolonijalne" epohe.
Recenzentica Biserka Cvjetičanin napominje kako su u leksikonu
obuhvaćeni pisci sa svih kontinenata i oni koji pišu različitim
jezicima, što znači da Lekskon izlazi iz zapadnog kulturnog kruga i
omogućuje upoznavanje s različitim kulturnim tradicijama i
modernim izazovima.
Po ocjeni Dunje Detoni-Dujmić, riječ je o stručnom, književno-
biografskom Leksikonu koji je namijenjen širokom čitateljskom
krugu od mlađih uzrasta, studenata, profesora do znanstvenika -
svima koji žele provjeriti svoje znanje i dojmove nakon pročitane
knjige.
Nakon velikog posla, Leksikona hrvatskih pisaca i Leksikona
svjetskih pisaca, za koji urednica kaže da je bio "krvav", u
Školskoj knjizi razmišljaju objaviti Školski leksikon svjetske
književnosti.
Školska knjiga predstavit će prvi svezak Leksikona stranih pisaca
21. prosinca uz božićni domjenak, a o Leksikonu će govoriti
Dragomir Mađerić, Viktor Žmegač, Josip Užarević, Zoran Kravar,
Dunja Detoni-Dujmić i Ante Žužul.
(Hina) mc