TOKIO, 30. studenoga (Hina/DPA) - Dok navijači nestrpljivo očekuju ždrijebanje skupina svjetskog nogometnog prvenstva u Japanu i Južnoj Koreji mnoge novinare i analitičare zbivanja sa Dalekog istoka zbunjuje ime grada u kojem će se
održati ždrijebanje skupina.
TOKIO, 30. studenoga (Hina/DPA) - Dok navijači nestrpljivo očekuju
ždrijebanje skupina svjetskog nogometnog prvenstva u Japanu i
Južnoj Koreji mnoge novinare i analitičare zbivanja sa Dalekog
istoka zbunjuje ime grada u kojem će se održati ždrijebanje
skupina.#L#
Dakle, Pusan ili Busan ?
Koreanci su ime tog lučkog grada skoro 20 godina izgovarali sa "P",
sve do prošle godine kada je jezičnom reformom Nacionalne akademije
za jezik (NAKL) nekim slovima promijenjen izgovor i pisanje. Tako
su "K", "T", "P" i "CH" postali "G", "D", "B" i "J". Pored Pusana
promijenjena su imena još nekih gradova. Tako je Taegu postao
Daegu, Kyongju u Gyeongju, Taejon u Daejeon, Cheju u Jeju, a
Kangnung je postao Gangneung.
Međutim, većina medija još uvijek piše na oba načina. Tako BBC u
svojim izvještajima navodi oba imena i Pusan i Busan, baš kao i CCN.
Njemački magazin "Kicker" piše Busan, no većina njemačkih medija,
uključujući i novinsku agenciju DPA, piše ime drugog najvećeg
korejskog grada Pusan. "Domaćini su tražili da pišemo Busan i mi smo
to prihvatili, iako u novinama nailazim na oba naziva," kazao je
dužnosnik FIFA-e Nicolas Maingot. "Biti će potrebno neko vrijeme da
se svi priviknu na nove nazive," dodao je Chemin Rim, predstavnik
Korejskog organizacijskog odbora.
(Hina) dl dl