FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

ZAGREB: PREDSTAVLJENE DVIJE KNJIGE NORVEŠKE PROVENIJENCIJE

ZAGREB, 19. veljače (Hina) - Dvije knjige norveške provenijencije -"Antologija norveške poezije" u izboru, prijevodu i prepjevu pjesnika Muniba Delalića i roman "Šandor" Mathisa Mathisena, jednog od najrespektabilnijih norveških pisaca za djecu i omladinu, predstavljene su danas u Društvu hrvatskih književnika (DHK) u Zagrebu u Delalićevoj i Mathisenovoj nazočnosti.
ZAGREB, 19. veljače (Hina) - Dvije knjige norveške provenijencije - "Antologija norveške poezije" u izboru, prijevodu i prepjevu pjesnika Muniba Delalića i roman "Šandor" Mathisa Mathisena, jednog od najrespektabilnijih norveških pisaca za djecu i omladinu, predstavljene su danas u Društvu hrvatskih književnika (DHK) u Zagrebu u Delalićevoj i Mathisenovoj nazočnosti.#L# Munib Delalić prevoditelj je i romana "Šandor" kojemu u podnaslovu stoji da je roman iz Bosne. Objavljen još 1993. u jeku rata u BiH, "Šandor" je iste godine nagrađen i prestižnom norveškom nagradom "Sonja Hagemann" kao najbolji norveški roman za djecu i omladinu. Roman je 2000. objavio nakladnik "Obzor" iz Međugorja, a kako je rekao Delalić, jedna je od prvih beletrističnih knjiga nekog stranog autora o ratnim strahotama na prostoru BiH. Zanimljivost romana je i u tomu što se bavi doživljajima ratnih nedaća djece i mladih u višenacionalnoj bosanskoj sredini - tematikom koja nije često literarno obrađivana. Antologiju norveške poezije objavio je sarajevski nakladnik "Alef" prošle godine. Odabir je to nabolje norveške poezije iz skoro dvostoljetnoga razdoblja predstavljen pjesmama 55 norveških pjesnika. Za Delalića, koji od 1993. živi u Oslu, nedostatak je antologije što je razmjerno zanemareno suvremeno norveško pjesništvo jer je najmlađi predstavljeni pjesnik rođen 1953. Na promociji Delalić je iz Antologije pročitao pjesme trojice norveških pjesnika - Rolfa Jackobsena, Haralda Sverdrupa i Steina Mehrena, podsjetivši da je Jackobsen bio i prvi pjesnik čiju je poeziju prevodio. Kako ističe Mathis Mathisen, romanom "Šandor" pokušao je nešto reći i o političkoj pozadini sukoba na prostoru bivše Jugoslavije koju, rekao je, ljudi u Norveškoj i danas ne razumiju iako se u norveškim medijima puno o tome raspravlja. Podsjetivši da je imao brojne prijateljske veze s ljudima iz bivše SFRJ, Mathisen je dometnuo da se sada trudi obnoviti prijateljstvo u novome kontekstu. Mathis Mathisen - jedan od uglednijih norveških pisaca rođen je 1937. Dosad je objavio 26 različitih knjiga, koje su prevođene na strane jezike, a mnoga su mu djela i ekranizirana. (Hina) ip az

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙