ZAGREB, 10. prosinca (Hina) - Prenosimo u cijelosti tekst Aneksa IV i Aneksa VI Protokola o privremenom režimu na Prevlaci. Aneksi I, II, III i V su topografski i pomorski zemljovidi područja."A N E K S IVo sastavu, ovlastima i
postupanjima mješovite policijske posadei uporabi policijskog plovila u ZoniČlanak 1.Na temelju članka 7. Protokola između Vlade Republike Hrvatske i Savezne vlade Republike Savezne Jugoslavije o privremenom režimu uz južnu granicu između dviju država ustrojava se mješovita policijska posada na policijskom plovilu.Članak 2.Mješovita policijska posada obavlja nadzor u području Zone koja je utvrđena u članku 5. Protokola.Mješovita policijska posada obavlja nadzor iz prvog stavka ovog članka na plovilu koje naizmjenično stavljaju na raspolaganje stranke protokola.Članak 3.U svom postupanju, a u cilju sprečavanja i otkrivanja počinitelja svih nezakonitih radnji mješovita policijska posada ima pravo provjeriti zastavu plovila, zaustaviti plovilo, pregledati
ZAGREB, 10. prosinca (Hina) - Prenosimo u cijelosti tekst Aneksa IV
i Aneksa VI Protokola o privremenom režimu na Prevlaci. Aneksi I,
II, III i V su topografski i pomorski zemljovidi područja.
"A N E K S IV
o sastavu, ovlastima i postupanjima mješovite policijske posade
i uporabi policijskog plovila u Zoni
Članak 1.
Na temelju članka 7. Protokola između Vlade Republike Hrvatske i
Savezne vlade Republike Savezne Jugoslavije o privremenom režimu
uz južnu granicu između dviju država ustrojava se mješovita
policijska posada na policijskom plovilu.
Članak 2.
Mješovita policijska posada obavlja nadzor u području Zone koja je
utvrđena u članku 5. Protokola.
Mješovita policijska posada obavlja nadzor iz prvog stavka ovog
članka na plovilu koje naizmjenično stavljaju na raspolaganje
stranke protokola.
Članak 3.
U svom postupanju, a u cilju sprečavanja i otkrivanja počinitelja
svih nezakonitih radnji mješovita policijska posada ima pravo
provjeriti zastavu plovila, zaustaviti plovilo, pregledati
brodske isprave i knjige te pretražiti plovilo, zabraniti
uplovljavanje i narediti isplovljavanje iz područja Zone.
Mjerodavno pravo za utvrđivanje postojanja nezakonite radnje je
zakonodavstvo stranke protokola čiji je počinitelj državljanin. U
slučaju da počinitelj ima dvojno državljanstvo, mjerodavno je
zakonodavstvo stranke protokola u kojoj počinitelj ima prijavljeno
prebivalište. U slučaju da počinitelj radnje nije državljanin
nijedne stranke protokola mjerodavno je zakonodavstvo stranke
protokola na čijem je državnom području počinitelj prethodno
izvršio prijavu boravka.
Ako se utvrdi da su osobe na plovilu počinile povredu propisa ili su
zatečene na mjestu počinjenja povrede propisa, mješovita
policijska posada ovlaštena je plovilo zaustaviti i uzaptiti. U
slučajevima kada se plovilo ne zaustavi na znak za zaustavljanje,
mješovita policijska posada ima pravo poduzeti i progon plovila.
Progon plovila iz stavka 3. ovog članka može se poduzimati sve do
crte propisane člankom 5. Protokola.
O poduzetom progonu kao i uzapćenju plovila izvješćuju se obje
stranke protokola.
Članak 4.
Ako progonjeno plovilo nastavi plovidbu izvan područja Zone,
mješovita policijska posada o tome će izvijestiti stranke
protokola, koje imaju obvezu nastaviti s progonom radi
zaustavljanja i uzapćenja plovila, te postupanja po odredbama
članka 5. ovog Aneksa.
Ako progonjeno plovilo ide prema Zoni, mješovita policijska
posada, u smislu neprekidnosti progona, nastavit će progon i
dovršiti ga do uzapćenja plovila. Ako progonjeno plovilo nastavi
plovidbu izvan područja Zone, mješovita policijska posada o tome će
izvijestiti stranke protokola.
Članak 5.
Državljani zatečeni u obavljanju nezakonitih radnji u nadležnosti
su one stranke protokola čije državljanstvo imaju, a ako imaju
dvojno državljanstvo one stranke protokola na čijem državnom
području imaju prijavljeno prebivalište.
Državljani trećih država zatečeni u obavljanju nezakonitih radnji
u nadležnosti su one stranke Protokola na čijem su državnom
području prethodno izvršili prijavu boravka.
Članak 6.
Mješovitu policijsku posadu čine četiri policijska službenika i
to:
- dva člana posade, po jedan iz svake stranke protokola, koji su
naizmjenično zapovjednici plovila te
- dva člana posade stroja, po jedan iz svake stranke protokola.
Policijski službenici mješovite policijske posade djelatnici su
Policijske uprave dubrovačko-neretvanske i Centra bezbjednosti
Herceg Novi.
Članak 7.
Mješovita policijska posada iz članka 6. ovog Aneksa upravljat će
plovilom koje će imati oznaku "POLICIJA" na oba boka broda, biti
opremljeno sirenom i rotacijskim svjetlom, a neće imati istaknutu
zastavu državne pripadnosti.
Članak 8.
Zapovijedanje plovilom mješovite policijske posada preuzimat će,
naizmjenično, zapovjednici plovila iz članka 6. ovog Aneksa i to u
trajanju od mjesec dana od dana uspostave mješovite policijske
posade.
Članak 9.
Zapovjednik plovila mješovite policijske posade obvezan je
izraditi mjesečni plan rada službe u području Zone iz članka 5.
Protokola na način da se, tijekom zimskih mjeseci, planiraju
najmanje četiri službe mjesečno, dok se, tijekom ljetnih mjeseci,
broj službi određuje sukladno prosudbi stranaka protokola.
Mješovita policijska posada iz članka 6. ovog Aneksa u vrijeme kada
se nalazi izvan planiranog trajanja službe, dužna je biti u
pripravnosti i pripravna na postupanje u razumnom vremenu.
Članak 10.
Svaka stranka protokola snosit će troškove održavanja svog
plovila, kao i troškove njegova goriva.
Za vrijeme remonta ili popravka plovila stranke protokola dužne su
osigurati drugo plovilo.
Članak 11.
Plovilo mješovite policijske posade neće biti opremljeno nikakvim
naoružanjem.
Mješovita policijska posada iz članka 6. ovog Aneksa nosi odoru,
palicu i sredstva za vezivanje, a može nositi i osobno kratko
naoružanje s jednim dodatnim spremnikom streljiva.
Oružje se može upotrijebiti u slučaju nužne obrane i traženja
pomoći, sukladno nacionalnim propisima.
Članak 12.
Komunikacija mješovite policijske posade s Operativno
komunikacijskim centrom Policijske uprave dubrovačko-neretvanske
i Centrom bezbjednosti Herceg Novi provodit će se uporabom zasebnog
VHF kanala radio vezom te preko pomorske stanice na otvorenom
kanalu s drugim plovilima.
Članak 13.
Mješovita policijska posada odgovara za sigurnost policijskog
plovila u smislu osiguranja na mjestu priveza, kao i osiguranja
izvan mjesta priveza ovisno od vremenskih uvjeta.
Mjesto stalnog priveza plovila iz članka 7. Protokola je u Zoni, u
uvali Prevlaka (postojeći mol).
Mješovita policijska posada može, u slučajevima više sile,
isploviti s plovilom iz područja Zone te se skloniti na zaklonjenom
mjestu.
Po prestanku više sile iz prethodnog stavka ovog članka, mješovita
policijska posada mora plovilo vratiti u područje Zone.
Aneks VI
o kontroli demilitariziranih područja
Članak 1.
Na temelju članka 14. Protokola između Vlade Republike Hrvatske i
Savezne vlade Savezne Republike Jugoslavije o privremenom režimu
uz južnu granicu između dviju država kontrola demilitariziranih
područja provodit će se inspekcijama stranaka na temelju ovog
Aneksa, a sukladno izgradnji i provedbi mjera povjerenja i
sigurnosti iz Bečkog dokumenta 99.
Na aktivnosti koje nisu utvrđene ovim Aneksom primjenjuju se
odredbe Odjeljka IX. i X. Bečkog dokumenta 99.
Članak 2.
Stranke protokola su suglasne da se kontrola demilitarizacije
provodi redovnim inspekcijama u dva vremenska razdoblja i to od 01.
ožujka do 30. svibnja i od 15. rujna do 15. studenog. U slučaju
sumnje o nedozvoljenim aktivnostima u demilitariziranom području
svaka stranka protokola ima pravo zatražiti objašnjenje za te
aktivnosti, organiziranje zajedničkog sastanka stručnjaka, kao i
izvršenje izvanredne kontrole. O rezultatima inspekcije će se
obavijestiti Mješovito povjerenstvo.
Stranke protokola su suglasne da se u svakom razdoblju provede po
jedna spojena misija demilitariziranog područja (u daljem tekstu:
spojena misija). Spojena misija predstavlja kontrolu
demilitariziranih područja obiju stranaka u okviru kojih će svaka
stranka protokola provesti po jednu inspekciju u trajanju do 48
sati. Trajanje inspekcije računa se od prvog ulaska u
demilitarizirano područje do potpisa izvješća.
Kontrola će se provoditi terenskim vozilima i pješice.
Članak 3.
Kontrolu demilitarizacije će provoditi inspekcijske ekipe
verifikacijskih središta Republike Hrvatske i Savezne Republike
Jugoslavije.
Inspekcijska ekipa imat će do pet članova (do tri inspektora,
jednog predstavnika policije i jednog predstavnika odgovornog za
razminiranje). Svaka stranka protokola ima pravo u okviru
utvrđenog broja inspektora pozvati po jednog gosta-inspektora iz
treće države.
Inspekcijska ekipa će se služiti vlastitim zemljovidima,
fotografskim aparatima i videokamerama, dalekozorima i
diktafonima. Inspekcijska ekipa može se služiti i dodatnom
opremom, za što je potreban pristanak stranke protokola kod koje se
provodi inspekcija. Zahtjev za dodatnom opremom stranka protokola
će navesti u najavi.
Prateća ekipa mora imati u svom sastavu jednog predstavnika
policije i jednog predstavnika odgovornog za razminiranje.
Članak 4.
Stranka protokola u kojoj se provodi inspekcija osigurat će
prijevoz motornim vozilima, prehranu, smještaj, vezu, kao i
zdravstvenu zaštitu u slučaju potrebe.
Inspekcije će se provoditi u vidnom dijelu dana, nakon čega će
inspekcijska ekipa napustiti demilitarizirano područje.
Inspekcijskoj ekipi omogućit će se slobodan pristup, ulazak i
nesmetan pregled demilitariziranog područja.
Članak 5.
Prvu spojenu misiju demilitariziranog područja započet će
Republika Hrvatska, a svaku slijedeću spojenu misiju započinje
druga stranka protokola.
Stranke protokola ne mogu tražiti odgodu provedbe spojene misije,
osim u slučaju više sile.
U prvoj spojenoj misiji snimit će se demilitarizirano područje, te
će se utvrditi modaliteti, prioriteti i dinamika u prenamjeni,
uklanjanju ili uništavanju fortifikacijskih objekata.
Članak 6.
Najava inspekcije iz članka 5. ovog Aneksa obavlja se preko
verifikacijskog središta najkasnije 5 dana za redovnu i 2 dana za
izvanrednu inspekciju prije njenog početka, na obrascima koji
sadrže:
- vrstu kontrole i razlog ako se radi o izvanrednoj kontroli,
- datum izvršenja kontrole,
- točku ulaska, kao i predviđeno vrijeme dolaska,
- opremu koja će se koristiti prilikom kontrole,
- dodatnu opremu (ako se zahtijeva),
- imena i prezimena, činove i funkcije članova,
- brojeve putovnica svih članova.
Stranka protokola koja prima inspekciju odgovorit će u roku od 24
sata od primitka najave.
U slučaju da stranka protokola pozitivno odgovara na najavu prve
inspekcije u spojenoj misiji, ona će ujedno izvršiti najavu svoje
inspekcije u drugom dijelu spojene misije, a stranka protokola koja
je primila najavu odgovorit će u roku iz stavka 2. ovog članka.
Članak 7.
Stranka protokola koja prima inspekciju osigurat će na graničnom
prijelazu koji je najavljen kao ulazna-izlazna točka nesmetan
prolaz inspekcijske ekipe.
Članak 8.
Tijekom provedbe inspekcije članovi inspekcijske ekipe uživaju
povlastice i imunitete u skladu s Bečkom konvencijom o diplomatskim
odnosima.
Stranka protokola kod koje se provodi inspekcija demilitariziranog
područja jamčit će sigurnost inspekcijskoj ekipi od trenutka
njezinog dolaska na ulaznu točku do trenutka napuštanja državnog
područja te stranke protokola.
Prilikom provedbe inspekcije članovi inspekcijske ekipe
pridržavat će se zakonskih, administrativnih i sigurnosnih uvjeta
važećih na tom području, neće ometati dozvoljene aktivnosti unutar
demilitariziranog područja i surađivat će s predstavnicima stranke
protokola kod koje se inspekcija provodi.
Članak 9.
Inspekcija se završava potpisivanjem zajedničkog izvješća o
inspekciji demilitariziranog područja.
Obrasce potrebne za provedbu kontrole demilitarizacije iz ovog
Aneksa dogovorit će verifikacijska središta stranaka protokola.
U slučaju sporova u provedbi kontrole demilitarizacije obavijestit
će se Mješovito povjerenstvo za provedbu Protokola."
(Hina) ps