RIJEKA, 23. srpnja (Hina) - Knjiga talijanskog književnika i prevoditelja Silivia Ferraria "Sedam Hrvata s Dugog otoka" u izdanju riječke nakladničke kuće "Adamić" predstavljena je danas u Rijeci.
RIJEKA, 23. srpnja (Hina) - Knjiga talijanskog književnika i
prevoditelja Silivia Ferraria "Sedam Hrvata s Dugog otoka" u
izdanju riječke nakladničke kuće "Adamić" predstavljena je danas u
Rijeci.#L#
Silvio Ferarri poznat je kao prevoditelj djela Miroslava Krleže,
Antuna Šoljana i Nedjeljka Fabria na talijanski jezik, a ovaj je put
čitateljima ponudio sedam samostalnih, autorskih pripovjedaka.
Svako je poglavlje knjige posvećeno jednoj ljudskoj sudbini i
naslovljeno kratkom karakterizacijom lika. Ferrari prati živote
sedam Dugootočana u razdoblju od Drugoga svjetskog rata do
Domovinskog rata, a priče se mogu čitati odvojeno i u cjelini.
Po riječima autora "priče o njihovim stradanjima pronalaze
trenutak uzvišenosti u veličanstvenu pjevanju mise na Marijino
uznesenje" na kraju posljednje priče.
Ferrari jednostavnim fabulama dokumentaristički opisuje hrvatske
ljude i odlično zapaža značajke njihovih karaktera, kazao je
direktor "Adamića" Franjo Butorac.
Knjiga "Sedam Hrvata s Dugog otoka" u Italiji je objavljena 1996.,
na hrvatski jezik ju je prevela Mirjana Fantauzzo, a recenzent je
Tonko Maroević.
(Hina) hšup mć