FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

IHT 2.1. DAME I GOSPODO- EURO!

US-E-KRIZA- G, GB, GBB, GBD, GR, GJ, GJC, GJP, GT, GD-Gospodarstvo/poslovanje/financije-Financijsko-poslovne usluge-Tržište/cijene-Glasila/mediji IHT 2.1. DAME I GOSPODO- EURO! SJEDINJENE DRŽAVETHE NEW YORK TIMES2. 1. 2002.Dame i gospodo- euro!"Od utorka, iste kovanice i papirnate novčanice mogu se koristiti za kupnju šalice kave i novina u Amsterdamu, Lisabonu, Helsinkiju, Napulju, Dublinu i Dresdenu. Franak, marka, lira i druge valute nestaju, pobijeđene eurom. Do sada se nije dogodilo ništa slično ovoj promjeni. Novi euri u vrijednosti od oko 600 milijardi dolara ulaze u opticaj od jugozapadnog kutka Portugala, gdje se Atlantik spaja s Mediteranom, do najsjevernije finske tundre. U slijedeća dva mjeseca euro će zamijeniti tradicionalne valute koje je koristilo 300 milijuna ljudi u 12 zemalja. E- dan, kako su ga nazivali planeri, predstavljao je više od logističkog izazova koji oduzima dah i financijskog kamena temeljca za Europu. Radi se i o danu od velikog političkog značaja. Kako su euri u opticaju, proces europske integracije, za kojeg se prvi zalagao još prije pola stoljeća francuski vizionar i državnik, Jean Monnet, dobiva svoj najmoćniji i najopipljiviji simbol. Euro je virtualna valuta još od 1999. godine. Tada je, naime, 12 zemalja članica EU-a kontrolu nad njihovom monetarnom politikom
usluge-Tržište/cijene-Glasila/mediji SJEDINJENE DRŽAVE THE NEW YORK TIMES 2. 1. 2002. Dame i gospodo- euro! "Od utorka, iste kovanice i papirnate novčanice mogu se koristiti za kupnju šalice kave i novina u Amsterdamu, Lisabonu, Helsinkiju, Napulju, Dublinu i Dresdenu. Franak, marka, lira i druge valute nestaju, pobijeđene eurom. Do sada se nije dogodilo ništa slično ovoj promjeni. Novi euri u vrijednosti od oko 600 milijardi dolara ulaze u opticaj od jugozapadnog kutka Portugala, gdje se Atlantik spaja s Mediteranom, do najsjevernije finske tundre. U slijedeća dva mjeseca euro će zamijeniti tradicionalne valute koje je koristilo 300 milijuna ljudi u 12 zemalja. E- dan, kako su ga nazivali planeri, predstavljao je više od logističkog izazova koji oduzima dah i financijskog kamena temeljca za Europu. Radi se i o danu od velikog političkog značaja. Kako su euri u opticaju, proces europske integracije, za kojeg se prvi zalagao još prije pola stoljeća francuski vizionar i državnik, Jean Monnet, dobiva svoj najmoćniji i najopipljiviji simbol. Euro je virtualna valuta još od 1999. godine. Tada je, naime, 12 zemalja članica EU-a kontrolu nad njihovom monetarnom politikom prepustilo Europskoj središnjoj banci (...) i euro učinilo službenom valutom za sve međubankovne transakcije. Euro se pokazao uspješnim, iako nije ispunio prenapuhana očekivanja koja su predviđala kako će odmah početi konkurirati dolaru kao globalna valuta. (Njegova vrijednost u odnosu na dolar od 1999. godine pala je za 24 posto.) U Velikoj Britaniji, Danskoj i Švedskoj, tri zemlje članice EU-a koje se još nisu složile uvesti euro, prevladavajuće mišljenje među stručnjacima je to da se jednog dana ipak neizbježno moraju priključiti monetarnoj uniji. Cijena poslovanja diljem EU-a, teoretski jedinstvenom tržištu i prije no što je uvedena jedinstvena valuta, uvelike je pala. Euro je olakšao spajanje europskih tvrtki i povećavanje kapitala(...). Fiskalna disciplina od mnogih je zemalja- članica zahtijevala da, prije no što im se dopusti da se pridruže europskoj monetarnoj uniji, provedu bolne no nužne reforme. Rezultat je niska inflacija i izjednačavanje gospodarskih uvjeta, iako Europska središnja banka još uvijek ima problema s opravdavanjem regionalnih razlika kada određuje jednake kamate za sve zemlje. Zemlje do kraja veljače moraju ukinuti svoje marke, franke, lire i druge valute(...). Troškovi prelaska na novu valutu su veliki. Trgovine robom na malo, koje djeluju na prvim linijama promjene, bile su prisiljene pohraniti pet puta više gotovine nego što je uobičajeno, i unajmiti dodatne blagajnice zbog zbrke koja će vjerojatno vladati na blagajnama u nadolazećim danima. Službenici se moraju pobrinuti da promjena protekne bez većih problema. Nestašica gotovine ili raširena izvješća o napuhavanju cijena mogli bi potkopati novu valutu. Za razliku od zajedničkih valuta koje su u ranijim povijesnim razdobljima nudili osvajači kao Charlemagne ili trgovačke države kao Firenca u 13. stoljeću, euro će se uvelike oslanjati na samopouzdanje javnosti kada je posrijedi njegova snaga i trajnost. Svi razlozi govore u prilog tome da će euro ostati u prometu", stoji u uvodniku "The New York Times" a prenosi list.

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙