FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

SPLIT: PREDSTAVLJENI PREPJEVI TRI PJESME MARKA MARULIĆA

SPLIT, 18. kolovoza (Hina) - U Splitu su večeras U povodu obilježavanja 533. obljetnice rođenja Marka Marulića večeras su u Splitu predstavljeni prepjevi triju pjesama "oca hrvatske književnosti" napisane na latinskom jeziku: Himan Bogu, Pjesma o pouci i Blaženoj Djevici, koja je zapravo djelo Francesca Petrarce koju je s talijanskog na latinski prepjevao Marulić. Ta "Tri remek djela Marulićeve latinske muze", kako je i naziv posebnog otiska časopisa "Mogućnosti" u kojemu su izašla, na hrvatski jezik prepjevao je Bratislav Lučin, pjesnik i predsjednik Društva Marulianum, koje je i organizator obilježavanja obljetnice. Kako je istaknuo to je prvi put da se ta djela prevode na hrvatski jezik i to u cijelosti i u stihu, jer do sada su prevedena samo fragmentarno i u prozi, što nije dovoljno za potpun doživljaj Marulićeva pjesničkog djela. Po njegovim riječima "Pjesma o pouci" najobjavljivanije je i najprevođenije Marulićevo djelo. Doživjela je više od 100 izdanja, pa je tim više zanimljivo da je tek više od 500 godina od njezina nastanka prevedena na hrvatski. "Himan Bogu", kazao je Lučin, vrhunsko je djelo humanističkog pjesništva ne samo za hrvatski latinizam. Treća pjesma, posvećena Blaženoj Djevici Mariji, dio je glasovita
SPLIT, 18. kolovoza (Hina) - U Splitu su večeras U povodu obilježavanja 533. obljetnice rođenja Marka Marulića večeras su u Splitu predstavljeni prepjevi triju pjesama "oca hrvatske književnosti" napisane na latinskom jeziku: Himan Bogu, Pjesma o pouci i Blaženoj Djevici, koja je zapravo djelo Francesca Petrarce koju je s talijanskog na latinski prepjevao Marulić. Ta "Tri remek djela Marulićeve latinske muze", kako je i naziv posebnog otiska časopisa "Mogućnosti" u kojemu su izašla, na hrvatski jezik prepjevao je Bratislav Lučin, pjesnik i predsjednik Društva Marulianum, koje je i organizator obilježavanja obljetnice. Kako je istaknuo to je prvi put da se ta djela prevode na hrvatski jezik i to u cijelosti i u stihu, jer do sada su prevedena samo fragmentarno i u prozi, što nije dovoljno za potpun doživljaj Marulićeva pjesničkog djela. Po njegovim riječima "Pjesma o pouci" najobjavljivanije je i najprevođenije Marulićevo djelo. Doživjela je više od 100 izdanja, pa je tim više zanimljivo da je tek više od 500 godina od njezina nastanka prevedena na hrvatski. "Himan Bogu", kazao je Lučin, vrhunsko je djelo humanističkog pjesništva ne samo za hrvatski latinizam. Treća pjesma, posvećena Blaženoj Djevici Mariji, dio je glasovita Petrarkina Kanconiera kojoj je Marulić, drži Lučin, prepjevavši je na latinski postao sustvarateljem, jer to nije bio samo prevoditeljski posao, što je u potpunosti u skladu s tadašnjim humanističkim duhom. Te tri pjesme svojevrstan su triptih jer prva se obraća Bogu i govori o stvaranju univerzuma, puna je optimizma, druga se obraća Kristu i govori o kraju Svijeta, puna je zabrinutosti i pouka, kako joj i ime govori, a treća, skrivena molitva, izravno se na intiman i osoban način pojedinca svjesnog svršetka Svijeta obraća za pomoć Majci Božjoj posrednici između ljudskog roda i Svevišnjeg, rekao je Lučin. Prevoditelj Bratislav Lučin prepjevom je želio zadržati vjernost Marulićeva izražaja, ali pri tom ne biti "drven", i u tome je uspio, ocijenio je književnik Tonko Maroević. Tri Marulićeva djela u Lučinovu prepjevu, ocjenjuje Maroević, izvanredan su prilog razumijevanju cjeline Marulićeve osobe, od srednjovjekovnih teoloških do renesansnih kozmoloških uzleta. (Hina) dstr dd

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙