PRAG, 6. srpnja (Hina/AFP) - Obožavatelji Harryja Pottera stavili su na Internet piratski prijevod polovice petog dijela romana J.K. Rowling dva tjedna nakon objavljivanja najnovijeg nastavka u Velikoj Britaniji, priopćio je ovih dana
češki izdavač Albatros, vlasnik autorskih prava.
PRAG, 6. srpnja (Hina/AFP) - Obožavatelji Harryja Pottera stavili
su na Internet piratski prijevod polovice petog dijela romana J.K.
Rowling dva tjedna nakon objavljivanja najnovijeg nastavka u
Velikoj Britaniji, priopćio je ovih dana češki izdavač Albatros,
vlasnik autorskih prava. #L#
Prijevod romana "Harry Potter i velered Feniksa" vjeran je
originalnoj verziji koja obara sve rekorde od puštanja u prodaju
21. lipnja.
Devetnaest od 38 poglavlja prevedenih na češki jezik dostupno je na
Internetu.
Prema riječima Pavela Medeka, službenog prevoditelja djela na
češki jezik, radi se o kolektivnom radu, ništa drugo nije moguće, s
obzirom na brzinu kojom je roman preveden.
Engleska verzija petog nastavka romana o dječaku-čarobnjaku ima
766 stranica, a on sam je dosad preveo tek 85, piše češki dnevnik
Lidove Noviny.
"Tim su prijevodom prekršena prava autorice J.K. Rowling i češka
prava prevoditelja", priopćio je jedan od dužnosnika izdavačke
kuće Albatros Patrik Salamon.
U piratskom prijevodu koriste se neka od imena koja je izmislio
prevoditelj Medek.
U tijeku je istraživanje pravnih mogućnosti kojima će se spriječiti
nastavak piratstva.
Objava službenog češkog prijevoda najnovijeg nastavka avantura o
Harryju Potteru najavljena je za 29. veljače 2004. u 12 sati i 12
minuta.
(Hina) dš bnš