ZAGREB, 19. svibnja (Hina) - Festival europske kratke priče - petodnevna priredba na kojoj će u tri hrvatska grada - Zagrebu, Belom Manastiru i Osijeku te u slovenskom glavnom gradu sudjelovati europski i hrvatski pisci mlađe
generacije, svečano je danas otvoren u Europskom domu.
ZAGREB, 19. svibnja (Hina) - Festival europske kratke priče -
petodnevna priredba na kojoj će u tri hrvatska grada - Zagrebu,
Belom Manastiru i Osijeku te u slovenskom glavnom gradu sudjelovati
europski i hrvatski pisci mlađe generacije, svečano je danas
otvoren u Europskom domu.#L#
Drugi Festival europske kratke priče održava se do 23. svibnja, a
nastavlja prošlogodišnju "programsku formulu" i osnovnu ideju -
upoznavanje s europskim piscima i obrnuto - njihovo upoznavanje s
hrvatskim autorima. Ali, kako je istaknuo Miroslav Mićanović,
urednik zagrebačke Naklade MD - organizatora Festivala, ove godine
s bogatijom ponudom priredaba od prošlogodišnje.
Za Biserku Cvjetičanin, zamjenicu ministra kulture, regionalni
pristup posebno je važna dimenzija Festivala koji će se 23. svibnja
"preseliti" i u Ljubljanu.
I dok je kratka priča osobita književna forma koja traži kratko i
sažeto pripovijedanje, ona je, po ocjeni britanskih kritičara,
"slika književne scene svake sredine", dodala je Cvjetičanin.
Posebnu dimenziju ovogodišnjega festivala vidi pak u njegovu
"uklapanju" u Dan kulturne raznolikosti koji će se obilježiti 21.
svibnja.
Osim Ministarstva kulture, priredbu je potpomogao i Gradski ured za
kulturu zbog, kako je istaknula pročelnica Andrea Zlatar,
koherentnosti koju kratka priča ima u kontekstu književnosti.
Podsjetila je i na važnost antologija kratkih priča koje se
objavljuju u sklopu projekta Antologija europske kratke priče
Naklade MD, koji je dio festivala. Do sada je objavljeno deset
antologija, a ove godine predstavit će se tri nove - hrvatska,
srpska i austrijska.
Roman Simić, urednik Festivala, publici je predstavio i europske
pisce koji su bili nazočni svečanosti otvorenja. To su književnice
Nurria Barrios (Španjolska), Hermine Landvreugd (Nizozemska) te
koordinatorica inicijative "Save Our Short Story" Kate Griffin iz
Velike Britanije i njihovi kolege Ingo Schultze i Tilman Rammstedt
iz Njemačke, Tiziano Scarpa (Italija), Peter Zilahy (Mađarska),
Igor Marojević (Srbija) te njemački slavist Klaus Detlef Olof koji
je na njemački jezik preveo djela više hrvatskih književnika.
Tijekom festivala održat će se i talijanska te njemačka
prevoditeljska radionica, a najbolji studenti-prevoditelji dobit
će i stipendije za studijski boravak u Poljskoj, odnosno Italiji,
najavila je Snježana Husić s Odsjeka za talijanistiku zagrebačkoga
Filozofskog fakulteta.
(Hina) ip mć