strašnom času" Ive Sanadera i Ante Stamaća, koja je u Hrvatskoj
objavljena dva puta, u nakladi splitskog "Lausa" i zagrebačke "Školske
knjige", objavljena je i na mađarskom jeziku u Pečuhu.
Na mađarski ju je preveo pjesnik i prevoditelj Gabor Csordas, a
nakladnici su joj Hrvatsko kazalište i Hrvatski institut u Pečuhu.
Antologija "Nehez oran" sinoć je u Pečuhu svečano predstavljena
mađarskoj javnosti.
O knjizi i njezinu mjestu u hrvatsko-mađarskim književnim, kulturnim
i političkim odnosima govorili su, uz dvojicu antologičara, prof. dr.
Ante Stamaća, potpredsjednika Društva hrvatskih književnika, i dr. Ive
Sanadera, zamjenika hrvatskog ministra vanjskih poslova, i prevoditelj
Csordas, kritičarka Katja Bakija, bivša lektorica hrvatskog jezika na
Katedri za hrvatski jezik i književnost u Pečuhu, pisac predgovora
Sandor Illes, direktor Hrvatskog instituta Ivica Đurok i pjesnik
Anđelko Novaković.
Među brojnom publikom bili su i veleposlanici Hrvatske u Pešti,
Aleksandar Šolc, i Mađarske u Zagrebu, Gabor Bagy, te
osječko-baranjski župan Branimir Glavaš.
Antologija hrvatske ratne lirike "U ovom strašnom času" prevodi se na
još osam jezika.
(Hina) pj sd
261050 MET nov 94
261050 MET nov 94
Poslodavci: Zbog povećanja minimalne plaće kasnit će plaće u siječnju u FBiH
U Pakracu poginuo biciklist
Čelnici Podravke i Fortenove: Suradnjom institucija do rješenja problema rasta cijena
Gospodarstvo - ukratko do 14,30 sati
Kremlj ponovno poručuje Trumpu da članice BRICS-a ne kane kreirati vlastitu valutu
Nezaposlenost u eurozoni blago porasla u prosincu; u Hrvatskoj stabilna
U rujnu u Karlovcu Svjetsko prvenstvo u spašavanju u prometu
Bauk (SDP): Priča o stabilnoj većini već na prvom testu 'pala u vodu'
Klizanje: Umro dvostruki olimpijski pobjednik Dick Button
VLADA Povećanje pomoći izravnanja lokalnim jedinicama za decentralizirane funkcije