ANEKS 10 - CIVILNA PROVEDBA
ZAGREB, 20. prosinca (Hina) - Objavljujemo službeni tekst Sporazuma o
civilnoj provedbi, koji je kao Aneks 10 sastavni dio mirovnih sporazuma
o BiH, potpisanih u Parizu 14. prosinca (neslužbeni prijevod s
engleskog).
"SPORAZUM O CIVILNOJ PROVEDBI
Republika Bosna i Hercegovina, Republika Hrvatska, Savezna Republika
Jugoslavija, Federacija Bosne i Hercegovine i Republika Srpska
("Stranke") sporazumjele su se o sljedećem:
Članak 1. Visoki predstavnik
(l) Stranke su se sporazumjele da provedba civilnih aspekata mirovnog
rješenja obuhvaća veliki raspon aktivnosti uključujući nastavak
pružanja humanitarne poomoći dok je god to potrebno, obnovu
infrastrukture i gospodarsku obnovu, uspostavljanje političkih i
ustavnih institucija u Bosni i Hercegovini, promicanje poštivanja
ljudskih prava i povratak prognanika i izbjeglica te održavanje
slobodnih i poštenih izbora prema rokovima u Aneksu 3 Općeg
okvirnog sporazuma. Veći broj međunarodnih organizacija i agencija bit
će pozvan kako bi pomogao tom procesu.
(2) Radi kompleksnosti s kojima su suočene, Stranke traže
postavljanje Visokog predstavnika, koji će biti imenovan u skladu s
relevantnim rezolucijama Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, kako bi
Strankama olakšao napore, pokrenuo i, ako je prikladno, koordinirao
aktivnosti organizacija i agencija koje su angažirane u civilnom
aspektu mirovnog rješenja na taj način da će provoditi zadaće
povjerene rezolucijom Vijeća sigurnosti Ujedinjenih naroda, kako
su navedene u daljnjem tekstu.
Članak 2. Mandat i metode koordiniranja i veze
(l) Visoki predstavnik će:
(a) Nadgledati provedbu mirovnog rješenja;
(b) Održavati tijesne kontakte sa Strankama radi promicanja njihovog
potpunog pridržavanja sa civilnim aspektima mirovnog rješenja i
promicanja visokog stupnja suradnje između njih i agencija koje
sudjeluju u tom aspektu;
(c) Koordinirati aktivnostima civilnih organizacija i agencija u Bosni i
Hercegovini kako bi osigurao efikasnu provedbu civilnih aspekata
mirovnog rješenja. Visoki predstavnik mora poštovati njihovu autonomiju
unutar područja operacija, dajući im, ako je potrebno, opće smjernice o
utjecaju njihovih aktivnosti na provedbu mirovnog rješenja. Od civilnih
se organizacija i agencija traži da pomognu Visokom predstavniku pri
izvršavanju njegovih nadležnosti davanjem svih podataka relevantnih za
njihov rad u Bosni i Hercegovini;
(d) Olakšati rješenje bilo kakvih poteškoća koje nastanu provedbom
civilnog rješenja, ako Visoki predstavnik prosudi da je potrebno;
(e) Sudjelovati u sastancima organizacija darovatelja, naročito u
pitanjima obnove i izgradnje.
(f) Periodično izvještavati Ujedinjene narode, Europsku uniju,
Sjedinjene Države, Rusku Federaciju te druge zainteresirane vlade,
stranke i organizacije o napretku provedbe mirovnog sporazuma u svezi
sa zadacima postavljenim u ovom Sporazumu.
(g) Davati smjernice i primati izvješća od Povjerenika Međunarodnih
operativnih policijskih snaga, osnovanih Aneksom 11 Općeg okvirnog
sporazuma.
(2) U skladu sa svojim mandatom, Visoki predstavnik saziva i predsjeda
komisiji ("Zajednička civilna komisija") u Bosni i Hercegovini. Ona će
se sastojati od viših političkih predstavnika svake Stranke,
zapovjednika IFOR-a ili njegovog predstavnika te predstavnika onih
civilnih organizacija i agencija koje Visoki predstavnik smatra
potrebnim.
(3) Visoki predstavnik će prema potrebi osnivati podređene zajedničke
civilne komisije na lokalnoj razini u Bosni i Hercegovini.
(4) Zajednički konzultativni odbor sastaje se povremeno, ili kako je to
dogovoreno između Visokog predstavnika i zapovjednika IFOR.
(5) Visoki predstavnik, ili njegov imenovani predstavnik, održavat će
tijesnu vezu sa zapovjednikom IFOR, ili njegovim predstavnicima, te
uspostaviti odgovarajuće aranžmane povezivanja sa zapovjednikom IFOR,
kako bi se olakšalo provođenje njihovih zadataka.
(6) Visoki predstavnik izmjenjivat će informacije i održavati redovito
vezu s IFOR-om, kako je dogovoreno sa zapovjednikom IFOR i kroz
komisije koje su opisane u ovom Članku.
(7) Visoki predstavnik će prisustvovati ili slati predstavnika na
sastanke Zajedničke vojne komisije te nuditi savjete naročito o
stvarima političko-vojne prirode. Predstavnici Visokog predstavnika
također prisustvuju radu podređenih komisija Zajedničke vojne
komisije, kao što je navedeno u Članku (8)(8) Aneksa 1-A Općeg okvirnog
sporazuma.
(8) Visoki predstavnik može također osnovati civilne komisije unutar i
izvan Bosne i Hercegovine kako bi olakšao provođenje svog mandata.
(9) Visoki predstavnik nema ovlasti nad IFOR-om i ne može utjecati na
bilo koji način na provođenje vojnih operacija ili na zapovjedni lanac
IFOR-a.
Članak 3. Osoblje
(l) Visoki predstavnik imenuje osoblje, ako smatra da je to potrebno,
koje bi mu pomoglo pri provođenju navedenih zadataka.
(2) Stranke će olakšati rad Visokog predstavnika u Bosni i
Hercegovini, uključujući odgovarajuću pomoć koja je potrebna u svezi s
transportom, hranom, smještajem, komunikacijom i drugim stvarima po
cijenama koje su jednake onima koje se osiguravaju IFOR-u prema
važećim sporazumima.
(3) Visoki predstavnik imat će u sladu sa zakonima Bosne i Hercegovine
takva pravna ovlaštenja koja mogu biti potrebna za provođenje njegovih
funkcija, uključujući ovlaštenje za sklapanje ugovora, pribavljanje i
raspolaganje nekretninama i osobnom imovinom.
(4) Privilegiji i imuniteti koji se pružaju su sljedeći:
(a) Stranke priznaju Uredu Visokog predstavnika te njegovim
prostorijama, arhivima i drugoj imovini iste privilegije i imunitete
kao što ih imaju diplomatska predstavništva i njihove prostorije,
arhivi i druga imovina prema Bečkoj konvenciji o diplomatskim
odnosima.
(b) Stranke priznaju Visokom predstavniku i profesionalnim članovima
osoblja te njihovim obiteljima iste privilegije i imunitete koje
uživaju diplomatski predstavnici i njihove obitelji prema Bečkoj
konvenciji o diplomatskim odnosima.
(c) Stranke priznaju drugim članovima osoblja Visokog predstavnika i
njihovim obiteljima iste privilegije i imunitete koje uživaju članovi
administrativnog i tehničkog osoblja i njihove obitelji prema Bečkoj
konvenciji o diplomatskim odnosima.
Članak 4. Suradnja
Stranke će u potpunosti surađivati s Visokim predstavnikom te njegovim
osobljem, kao i s međunarodnim organizacijama i agencijama, kao što je
predviđeno u Članku IX Općeg okvirnog sporazuma.
Članak 5. Konačna nadležnost za interpretaciju
Visoki predstavnik ima konačnu nadležnost interpretacije ovog Sporazuma
o civilnoj provedbi mirovng rješenja.
Članak 6. Stupanje na snagu
Ovaj Sporazum stupa na snagu potpisivanjem."
(Hina) pp fp
200944 MET dec 95
Zagrepčani se odazvali na bojkot trgovina
Papina knjiga "Nada nikad ne postiđuje" dostupna na hrvatskom jeziku
Hezonja: Morao sam nešto izmisliti za pobjedu Reala
Koprivnica: Udruga osoba s invaliditetom mora iseliti iz prostorija i vratiti novac
Opći štrajk u Srbiji, SNS organizira skup "pokret za narod"
Kolektiv kirurgije bolnice u Čakovcu: Stanje alarmantno, kirurška djelatnost u krizi
Izložba "Nevidljiv laboratorij čudesa" otvara se u zagrebačkom Arheološkom muzeju
Nagelsmann za kormilom "elfa" do 2028.
Glavina: Županijskim zajednicama 7,6 milijuna eura za sport djece i mladih
Bijela kuća: Trump pokrenuo masovno protjerivanje ilegalnih migranata