FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

MIROVNI SPORAZUM ZA BIH - DOKUMENTI (1) ANEKS 1A - VOJNI ASPEKTI (1)

ANEKS 1A - VOJNI ASPEKTI (1) ZAGREB, 20. prosinca (Hina) - Kao što smo najavili, objavljujemo tekstove svih dokumenata potpisanih u Parizu 14. prosinca, kao i onih dokumenata, potpisanih ili parafiranih u Daytonu 20. i 21. studenoga 1995., koji se smatraju sastavnim dijelom mirovnog sporazuma za BiH. Budući da smo službeni tekst Općeg okvirnog sporazuma u izvorniku na hrvatskom jeziku već objavili (vidi vijest HNA0121 od 16. prosinca), sad ga nećemo ponavljati. Objavljujemo neslužbene prijevode slijedećih dokumenata potpisanih u Parizu: ANEKS 1-A - Sporazum o vojnim aspektima mirovnog rješenja s dodacima i popratnim pismima (četiri nastavka); ANEKS 1-B - Sporazum o regionalnoj stabilizaciji; ANEKS 2 - Sporazum o granicama između entiteta; ANEKS 3 - Sporazum o izborima u BiH; ANEKS 4 - Ustav BiH; ANEKS 5 - Sporazum o arbitraži; ANEKS 6 - Sporazum o ljudskim pravima; ANEKS 7 - Sporazum o izbjeglicama i prognanicima; ANEKS 8 - Sporazum o komisiji za zaštitu nacionalnih spomenika; ANEKS 9 - Sporazum o javnim poduzećima BiH; ANEKS 10 - Sporazum o civilnoj provedbi; ANEKS 11 - Sporazum o međunarodnim policijskim snagama; Osim ovih aneksa objavljujemo i neslužbene prijevode slijedećih dokumenata iz Daytona, koji se smatraju sastavnim dijelom mirovnog sporazuma za BiH: 1. Sporazum o parafiranju; 2. Tekstovi popratnih pisama; 3. Tekst završne izjave u Daytonu. Tekstovi svih dvanaest aneksa, Sporazuma o parafiranju, popratnih pisama i Završne izjave su službeni na engleskom jeziku, a Hinin je prijevod na hrvatski. Aneksi Općeg okvirnog sporazuma objavljeni su nakon potpisivanja u Parizu u službenoj verziji i izvorniku samo na engleskom jeziku. Istodobno je dogovoreno da će stranke-potpisnice izraditi prijevode na hrvatski, bosanski i srpski jezik, koji će se, nakon postupka usklađivanja na diplomatskoj razini, smatrati službenim prijevodima na te jezike. Kao prvi objavljujemo službeni tekst Sporazuma o vojnim aspektima mirovnog rješenja sa dodacima i tekstovima popratnih pisama, koji su kao Aneks 1-A sastavni dio mirovnih sporazuma o BiH, potpisanih u Parizu 14. prosinca (neslužbeni prijevod s engleskog). "SPORAZUM O VOJNIM ASPEKTIMA MIROVNOG RJEŠENJA Republika Bosna i Hercegovina, Federacija Bosna i Hercegovina, i Republika Srpska (u daljnjem tekstu "Stranke") suglasile su se kako slijedi: Članak 1. Opće obveze (1) Stranke se obvezuju da će što je brže moguće ponovno stvoriti normalne uvjete života u Bosni i Hercegovini. One znaju da to od njih zahtijeva velik doprinos pri čemu će se usrdno truditi da surađuju jedna s drugom i s međunarodnim organizacijama i ustanovama koje im pomažu na terenu. One pozdravljaju spremnost međunarodne zajednice da u područje uputi, na razdoblje od oko godinu dana, snage koje će pomoći u provedbi ovdje opisanih teritorijalnih i ostalih vojno povezanih odredbi sporazuma. (a) Vijeće sigurnosti Ujedinjenih Naroda poziva se da usvoji rezoluciju kojom će ovlastiti države članice ili regionalne organizacije i aranžmane da uspostave višenacionalne snage za vojnu provedbu (u daljnjem tekstu "IFOR"). Stranke znaju i suglasne su da se navedene snage za provedbu mogu sastojati od kopnenih, zrakoplovnih i pomorskih jedinica iz zemalja članica NATO-a i zemalja koje nisu članice NATO-a, razmještenih u Bosni i Hercegovini kako bi pomogle u osiguranju poštovanja odredbi ovoga Sporazuma ( u daljnjem tekstu "Aneks"). Stranke znaju i suglasne su da IFOR započne s provedbom vojnih aspekata ovog Aneksa poslije prinosa vlasti sa zapovjednika UNPROFOR-a na zapovjednika IFOR-a (u daljnjem tekstu "prijenos vlasti"), te da do prijenosa vlasti UNPROFOR nastavi vršiti svoj mandat. (b) Podrazumijeva se i daje suglasnost da NATO može uspostaviti takve snage koje će djelovati pod vlašću te podložno vodstvu i političkom upravljanju Sjevernoatlantskog Vijeća ("NAC") kroz zapovjedničko ustrojstvo NATO-a. One se obvezuju da će olakšati njihove operacije. Stoga se Stranke ovime slažu i slobodno obvezuju da će u potpunosti poštovati sve obveze izložene u ovom Aneksu. (c) Podrazumijeva se i daje suglasnost da druge države mogu pomoći u provedbi vojnog aspekta ovog Aneksa. Stranke znaju i suglasne su da će modaliteti sudjelovanja tih država biti predmet sporazuma između tih država sudionica i NATO-a. (2) Svrha ovih obveza je slijedeća: (a) upsotaviti trajan prekid neprijateljstava. Nijedan entitet neće ugrožavati drugi entitet niti protiv njega upotrijebiti silu, te vojne snage jednog ili drugo entiteta neće ni pod kakvim okolnostima ulaziti na teritorij drugog entiteta ili boraviti na njemu bez privole vlade drugog entiteta i Predsjedništva Bosne i Hercegovine. Sve oružane snage u Bosni i Hercegovini djelovat će sukladno suverenitetu i teritorijalnoj cjelovitosti Bosne i Hercegovine; (b) osigurati potporu i ovlaštenje IFOR-u, te osobito ovlastiti IFOR da poduzme potrebne korake, uključujući upotrebu potrebne sile, kako bi osigurao poštovanje ovog Aneksa i vlastitu zaštitu; i (c) uspostaviti, kako je izloženo u Aneksu 1-B Općeg okvirnog sporazuma, trajne mjere sigurnosti i kontrole naoružanja čiji je cilj promicanje trajnog pomirenja svih Stranaka i olakšanje postizanja svih političkih aranžmana dogovorenih u Općem okvirnom sporazumu. (3) Stranke znaju i suglasne su da će se obveze preuzete ovim Aneksom podjednako primjenjivati u oba entiteta unutar Bosne i hercegovine. Oba će entiteta biti podjednako odgovorna za poštivanje navedenog, te će oba podjednako podlijegati akcijama nametanja što ih IFOR po potrebi poduzme kako bi osigurao provedbu ovog Aneksa i zaštitu IFOR-a. Članak 2. Prekid neprijateljstava (1) Stranke će poštovati prekid neprijateljstava započet sporazumom od 5. listopada 1995., te će se i dalje suzdržavati od svih međusobnih ofenzivnih operacija svake vrste. U ovom slučaju ofenzivna operacija je akcija koja obuhvaća prodore snaga ili vatre ispred crta jedne Stranke. Svaka će Stranka osigurati da svo osoblje i organizacije koje mogu vojno djelovati pod njezinom vlašću ili na teritoriju pod njezinom vlašću, uključujući naoružane skupine civila, narodne garde vojne pričuve, vojnu policiju i specijalnu policiju ministarstva unutarnjih poslova (MUP) (u daljnjem tekstu "Snage") poštuju ovaj Aneks. Izraz "Snage" ne obuhvaća UNPROFOR, Međunarodne operativne policijske snage navedene u Općem okvirnom sporazumu, IFOR ili druge elemente navedene u Članku 1, paragraf (1) (c). (2) U izvršavanju obveza izloženih u paragrafu (1), Stranke se osobito obvezuju da će prekinuti korištenje svakog oružja i eksplozivnih naprava osim onoga koje je odobreno ovim Aneksom. Stranke neće postavljati dodatna minska polja, zapreke ili zaštitne prepreke. Stranke se neće upuštati u ophodnje, zemaljsko ili zračno izviđanje ispred položaja svojih snaga ili u Zonama razdvajanja kako je niže predviđeno u Članku 4., bez odobrenja IFOR-a. (3) Stranke će osigurati bezopasno i sigurno okruženje za sve osobe na područjima pod svojom jurisdikcijom održavanjem ustanova za provođenje građanskih zakona koje će djelovati u skladu s međunarodno priznatim, normama i poštovati međunarodno priznata ljudska prava i temeljne slobode, te poduzimati sve ostale primjerene mjere. Stranke se također obvezuju da će razoružati i raspustiti sve naoružane skupine civila osim odobrenih policijskih snaga u roku od 30 dana po prijenosu ovlasti. (4) Stranke će u potpunosti surađivati sa svim međunarodnim osobljem uključujući istražitelje, savjetnike, monitore, promatrače ili ostalo osoblje u Bosni i Hercegovini sukladno Općem okvirnom sporazumu, što uključuje olakšavanje slobodnog i neometanog pristupa i kretanja, te osiguranje statusa potrebno za djelotvorno obavljanje njihovih zadaća. (5) Stranke će strogo izbjegavti svaku odmazdu, protunapad ili jednostrane postupke kao odgovor ako jedna Stranka prekrši ovaj Aneks. Stranke će reagirati na navodna kršenja odredbi ovog Aneksa postupcima koji su predviđeni Člankom 8. Članak 3. Povlačenje stranih snaga (1) Na dan stupanja ovog Aneksa na snagu, sve će se snage u Bosni i Hercegovini, koje nisu lokalnog porijekla, bile one pravno i vojno podređene Republici Bosni i Hercegovini, Federaciji Bosne i Hercegovine ili Republici Srpskoj ili ne, povući zajedno sa svojom opremom s teritorija Bosne i Hercegovine u roku od trideset (30) dana. Nadalje, sve snage koje ostaju na teritoriju Bosne i Hercegovine moraju postupati sukladno teritorijalnoj cjelovitosti, suverenitetu i političkoj nezavisnosti Bosne i Hercegoivne. U skladu sa Člankom 2., paragraf (1), ove se odredbe ne odnose na UNPROFOR, Međunarodne operativne policijske snage iz Općeg okvirnog sporazuma, IFOR ili druge elemente navedene u Članku 1, paragraf (1) (c). (2) Osobito, sve strane snage, uključujući pojedine savjetnike, borce za slobodu, instruktore, dobrovoljce i osoblje iz susjednih i drugih država, povući će se s teritorija Bosne i Hercegovine sukladno Članku 3., paragraf (1). Članak 4. Prerazmještanje snaga (1) Republika Bosna i Hercegovina i entiteti prerazmjestit će svoje snage u tri faze: (2) Faza I (a) Odmah po stupanju ovog Aneksa na snagu, Stranke će smjesta započeti i stalno nastiviti povlačiti sve snage iza Zone razdvajanja koja će se uspostaviti s obje strane Dogovorene crte prekida vatre koja predstavja jasno i izrazito razgraničenje između svih suprotstavljenih snaga. To će se povlačenje dovršiti u roku od trideset (30) dana po prijenosu ovlasti. Točna Dogovorena crta prekida vatre i Dogovorena zona prekida vatre i razdvajanja označene su na kartama u Prilogu A ovog Aneksa. (b) 200755 MET dec 95

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙