ANEKS 1A - VOJNI ASPEKTI (1)
ZAGREB, 20. prosinca (Hina) - Kao što smo najavili, objavljujemo
tekstove svih dokumenata potpisanih u Parizu 14. prosinca, kao i onih
dokumenata, potpisanih ili parafiranih u Daytonu 20. i 21. studenoga
1995., koji se smatraju sastavnim dijelom mirovnog sporazuma za BiH.
Budući da smo službeni tekst Općeg okvirnog sporazuma u izvorniku na
hrvatskom jeziku već objavili (vidi vijest HNA0121 od 16. prosinca), sad
ga nećemo ponavljati.
Objavljujemo neslužbene prijevode slijedećih dokumenata potpisanih u
Parizu:
ANEKS 1-A - Sporazum o vojnim aspektima mirovnog rješenja s dodacima i
popratnim pismima (četiri nastavka);
ANEKS 1-B - Sporazum o regionalnoj stabilizaciji;
ANEKS 2 - Sporazum o granicama između entiteta;
ANEKS 3 - Sporazum o izborima u BiH;
ANEKS 4 - Ustav BiH;
ANEKS 5 - Sporazum o arbitraži;
ANEKS 6 - Sporazum o ljudskim pravima;
ANEKS 7 - Sporazum o izbjeglicama i prognanicima;
ANEKS 8 - Sporazum o komisiji za zaštitu nacionalnih spomenika;
ANEKS 9 - Sporazum o javnim poduzećima BiH;
ANEKS 10 - Sporazum o civilnoj provedbi;
ANEKS 11 - Sporazum o međunarodnim policijskim snagama;
Osim ovih aneksa objavljujemo i neslužbene prijevode slijedećih
dokumenata iz Daytona, koji se smatraju sastavnim dijelom mirovnog
sporazuma za BiH:
1. Sporazum o parafiranju;
2. Tekstovi popratnih pisama;
3. Tekst završne izjave u Daytonu.
Tekstovi svih dvanaest aneksa, Sporazuma o parafiranju, popratnih
pisama i Završne izjave su službeni na engleskom jeziku, a Hinin je
prijevod na hrvatski.
Aneksi Općeg okvirnog sporazuma objavljeni su nakon potpisivanja u
Parizu u službenoj verziji i izvorniku samo na engleskom jeziku.
Istodobno je dogovoreno da će stranke-potpisnice izraditi prijevode na
hrvatski, bosanski i srpski jezik, koji će se, nakon postupka
usklađivanja na diplomatskoj razini, smatrati službenim prijevodima na
te jezike.
Kao prvi objavljujemo službeni tekst Sporazuma o vojnim aspektima
mirovnog rješenja sa dodacima i tekstovima popratnih pisama, koji su kao
Aneks 1-A sastavni dio mirovnih sporazuma o BiH, potpisanih u Parizu 14.
prosinca (neslužbeni prijevod s engleskog).
"SPORAZUM O VOJNIM ASPEKTIMA MIROVNOG RJEŠENJA
Republika Bosna i Hercegovina, Federacija Bosna i Hercegovina, i
Republika Srpska (u daljnjem tekstu "Stranke") suglasile su se kako
slijedi:
Članak 1. Opće obveze
(1) Stranke se obvezuju da će što je brže moguće ponovno stvoriti
normalne uvjete života u Bosni i Hercegovini. One znaju da to od njih
zahtijeva velik doprinos pri čemu će se usrdno truditi da surađuju
jedna s drugom i s međunarodnim organizacijama i ustanovama koje im
pomažu na terenu. One pozdravljaju spremnost međunarodne zajednice da
u područje uputi, na razdoblje od oko godinu dana, snage koje će
pomoći u provedbi ovdje opisanih teritorijalnih i ostalih vojno
povezanih odredbi sporazuma.
(a) Vijeće sigurnosti Ujedinjenih Naroda poziva se da usvoji
rezoluciju kojom će ovlastiti države članice ili regionalne
organizacije i aranžmane da uspostave višenacionalne snage za vojnu
provedbu (u daljnjem tekstu "IFOR"). Stranke znaju i suglasne su da se
navedene snage za provedbu mogu sastojati od kopnenih, zrakoplovnih i
pomorskih jedinica iz zemalja članica NATO-a i zemalja koje nisu
članice NATO-a, razmještenih u Bosni i Hercegovini kako bi pomogle u
osiguranju poštovanja odredbi ovoga Sporazuma ( u daljnjem tekstu
"Aneks"). Stranke znaju i suglasne su da IFOR započne s provedbom
vojnih aspekata ovog Aneksa poslije prinosa vlasti sa zapovjednika
UNPROFOR-a na zapovjednika IFOR-a (u daljnjem tekstu "prijenos
vlasti"), te da do prijenosa vlasti UNPROFOR nastavi vršiti svoj
mandat.
(b) Podrazumijeva se i daje suglasnost da NATO može uspostaviti takve
snage koje će djelovati pod vlašću te podložno vodstvu i političkom
upravljanju Sjevernoatlantskog Vijeća ("NAC") kroz zapovjedničko
ustrojstvo NATO-a. One se obvezuju da će olakšati njihove operacije.
Stoga se Stranke ovime slažu i slobodno obvezuju da će u potpunosti
poštovati sve obveze izložene u ovom Aneksu.
(c) Podrazumijeva se i daje suglasnost da druge države mogu pomoći u
provedbi vojnog aspekta ovog Aneksa. Stranke znaju i suglasne su da
će modaliteti sudjelovanja tih država biti predmet sporazuma između
tih država sudionica i NATO-a.
(2) Svrha ovih obveza je slijedeća:
(a) upsotaviti trajan prekid neprijateljstava. Nijedan entitet neće
ugrožavati drugi entitet niti protiv njega upotrijebiti silu, te vojne
snage jednog ili drugo entiteta neće ni pod kakvim okolnostima ulaziti
na teritorij drugog entiteta ili boraviti na njemu bez privole vlade
drugog entiteta i Predsjedništva Bosne i Hercegovine. Sve oružane
snage u Bosni i Hercegovini djelovat će sukladno suverenitetu i
teritorijalnoj cjelovitosti Bosne i Hercegovine;
(b) osigurati potporu i ovlaštenje IFOR-u, te osobito ovlastiti IFOR
da poduzme potrebne korake, uključujući upotrebu potrebne sile, kako
bi osigurao poštovanje ovog Aneksa i vlastitu zaštitu; i
(c) uspostaviti, kako je izloženo u Aneksu 1-B Općeg okvirnog
sporazuma, trajne mjere sigurnosti i kontrole naoružanja čiji je cilj
promicanje trajnog pomirenja svih Stranaka i olakšanje postizanja svih
političkih aranžmana dogovorenih u Općem okvirnom sporazumu.
(3) Stranke znaju i suglasne su da će se obveze preuzete ovim Aneksom
podjednako primjenjivati u oba entiteta unutar Bosne i hercegovine.
Oba će entiteta biti podjednako odgovorna za poštivanje navedenog, te
će oba podjednako podlijegati akcijama nametanja što ih IFOR po
potrebi poduzme kako bi osigurao provedbu ovog Aneksa i zaštitu
IFOR-a.
Članak 2. Prekid neprijateljstava
(1) Stranke će poštovati prekid neprijateljstava započet sporazumom od
5. listopada 1995., te će se i dalje suzdržavati od svih međusobnih
ofenzivnih operacija svake vrste. U ovom slučaju ofenzivna operacija
je akcija koja obuhvaća prodore snaga ili vatre ispred crta jedne
Stranke. Svaka će Stranka osigurati da svo osoblje i organizacije koje
mogu vojno djelovati pod njezinom vlašću ili na teritoriju pod
njezinom vlašću, uključujući naoružane skupine civila, narodne garde
vojne pričuve, vojnu policiju i specijalnu policiju ministarstva
unutarnjih poslova (MUP) (u daljnjem tekstu "Snage") poštuju ovaj
Aneks. Izraz "Snage" ne obuhvaća UNPROFOR, Međunarodne operativne
policijske snage navedene u Općem okvirnom sporazumu, IFOR ili druge
elemente navedene u Članku 1, paragraf (1) (c).
(2) U izvršavanju obveza izloženih u paragrafu (1), Stranke se osobito
obvezuju da će prekinuti korištenje svakog oružja i eksplozivnih
naprava osim onoga koje je odobreno ovim Aneksom. Stranke neće
postavljati dodatna minska polja, zapreke ili zaštitne prepreke.
Stranke se neće upuštati u ophodnje, zemaljsko ili zračno izviđanje
ispred položaja svojih snaga ili u Zonama razdvajanja kako je niže
predviđeno u Članku 4., bez odobrenja IFOR-a.
(3) Stranke će osigurati bezopasno i sigurno okruženje za sve osobe na
područjima pod svojom jurisdikcijom održavanjem ustanova za provođenje
građanskih zakona koje će djelovati u skladu s međunarodno priznatim,
normama i poštovati međunarodno priznata ljudska prava i temeljne
slobode, te poduzimati sve ostale primjerene mjere. Stranke se također
obvezuju da će razoružati i raspustiti sve naoružane skupine civila
osim odobrenih policijskih snaga u roku od 30 dana po prijenosu
ovlasti.
(4) Stranke će u potpunosti surađivati sa svim međunarodnim osobljem
uključujući istražitelje, savjetnike, monitore, promatrače ili ostalo
osoblje u Bosni i Hercegovini sukladno Općem okvirnom sporazumu, što
uključuje olakšavanje slobodnog i neometanog pristupa i kretanja, te
osiguranje statusa potrebno za djelotvorno obavljanje njihovih zadaća.
(5) Stranke će strogo izbjegavti svaku odmazdu, protunapad ili
jednostrane postupke kao odgovor ako jedna Stranka prekrši ovaj Aneks.
Stranke će reagirati na navodna kršenja odredbi ovog Aneksa postupcima
koji su predviđeni Člankom 8.
Članak 3. Povlačenje stranih snaga
(1) Na dan stupanja ovog Aneksa na snagu, sve će se snage u Bosni i
Hercegovini, koje nisu lokalnog porijekla, bile one pravno i vojno
podređene Republici Bosni i Hercegovini, Federaciji Bosne i
Hercegovine ili Republici Srpskoj ili ne, povući zajedno sa svojom
opremom s teritorija Bosne i Hercegovine u roku od trideset (30) dana.
Nadalje, sve snage koje ostaju na teritoriju Bosne i Hercegovine
moraju postupati sukladno teritorijalnoj cjelovitosti, suverenitetu i
političkoj nezavisnosti Bosne i Hercegoivne. U skladu sa Člankom 2.,
paragraf (1), ove se odredbe ne odnose na UNPROFOR, Međunarodne
operativne policijske snage iz Općeg okvirnog sporazuma, IFOR ili
druge elemente navedene u Članku 1, paragraf (1) (c).
(2) Osobito, sve strane snage, uključujući pojedine savjetnike, borce
za slobodu, instruktore, dobrovoljce i osoblje iz susjednih i drugih
država, povući će se s teritorija Bosne i Hercegovine sukladno Članku
3., paragraf (1).
Članak 4. Prerazmještanje snaga
(1) Republika Bosna i Hercegovina i entiteti prerazmjestit će svoje
snage u tri faze:
(2) Faza I
(a) Odmah po stupanju ovog Aneksa na snagu, Stranke će smjesta
započeti i stalno nastiviti povlačiti sve snage iza Zone razdvajanja
koja će se uspostaviti s obje strane Dogovorene crte prekida vatre
koja predstavja jasno i izrazito razgraničenje između svih
suprotstavljenih snaga. To će se povlačenje dovršiti u roku od
trideset (30) dana po prijenosu ovlasti. Točna Dogovorena crta
prekida vatre i Dogovorena zona prekida vatre i razdvajanja označene
su na kartama u Prilogu A ovog Aneksa.
(b)
200755 MET dec 95
WHO smanjuje troškove i preispituje prioritete nakon povlačenja SAD-a
Guardiola u siječnju potrošio 152 milijuna eura, ali traži još tri pojačanja
ZSE: Uz povećani promet, Crobexi dosegnuli nove rekordne razine
Kolar (SDP): Inflacija je odgovornost Vlade, ne može se prebaciti na trgovce
Kina se priprema za lunarnu Novu godinu
SP, rukomet: David Mandić prijavljen za ogled protiv Islanda
Šojgu: Raste opasnost od sukoba nuklearnih sila
Bjelovar u plusu 1,7 milijuna eura, Hrebak najavio nove investicije
Podravci sva odobrenje za preuzimanje poljoprivrednog segmenta Fortenove
Đoković: I dalje želim osvajati Grand Slam pehare