FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

PREDSTAVLJENO TALIJANSKO IZDANJE KNJIGE "U OVOM STRAŠNOM ČASU"

ZAGREB, 19. travnja (Hina) - Talijansko izdanje antologije hrvatske ratne lirike "U ovom strašnom času", dvojice priređivača dr. Ive Sanadera i dr. Ante Stamaća, predstavljeno je večeras javnosti u Talijanskom kulturnom institutu u Zagrebu. To izdanje se pojavilo u nakladi talijanskog izdavača Masima Scrignolija iz Bologne. Na početku predstavljanja nazočne je pozdravio direktor Talijanskoga kulturnog instituta Grytzko Mascioni, koji je ujedno i inicijator talijanskoga izdanja te ratne lirike, nastale u razdoblju od 1991. do 1994. Mascioni je govorio o produbljivanju književnih i kulturnih veza između Hrvatske i Italije, pa je, ponukan hrvatskom ratnom dramom, nastojao da ta antologija zaživi i na talijanskome jeziku. Izdavač antologije Masimo Scrignoli je izrazio veliko zadovoljstvo što je, kao izdavač, uspio objaviti tu antologiju, koju smatra krikom svega onoga što se događalo i događa se u Hrvatskoj u ovo ratno doba. Istaknuti hrvatski talijanist Mladen Machiedo govorio je o dosadašnjem objavljivanju hrvatske lirike u Italiji, o brojnim antologijama, posebice o prijevodima Mažuranića, Vidrića i Šopa na talijanski. Antologijom "U ovom strašnom času" poezija se nudi kao protagonist tragičnih događaja s izrazito jakim emocionalnim nabojem koji tumači aktualno ratno stanje u Hrvatskoj, rekao je Machiedo. Jedan od sastavljača antologije, dr. Ante Stamać, rekao je da su hrvatski pjesnici bili očajni i dirnuti onim što se događalo, a i danas se događa, u Hrvatskoj te da su pisanjem pjesama pokušali učiniti nešto što bi zaustavilo svu tu patnju. Ta antologija je antologija jednoga trenutka, ona je sudbina ovoga našega stvarnoga časa, istaknuo je Stamać, dodavši: Ovom knjigom pobudili smo zanimanje za nju diljem Europe i nakon mađarskoga i talijanskoga izdanja, uskoro će se pojaviti slovensko, španjolsko, slovačko, a priprema se i njemačko izdanje. Zahvaljujući talijanskim kolegama, dr. Stamać je rekao da je hrvatska književnost, književnost male rasprostranjenosti, ali da će taj prijevod antologije na talijanski jezik omogućiti da upravo ona širi istinu o Hrvatskoj. Drugi priređivač antologije dr. Ivo Sanader istaknuo je neke autore, primjerice Željka Sabola, Ivana Tolja i oca hrvatskog pjesništva Tina Ujevića, čija je pjesma objavljena na prvom mjestu u knjizi. Dr. Sanader je naglasio da smo svi zajedno ostali zadivljeni recepcijom te antologije u Europi. Predstavljanju knjige u Talijanskome kulturnom institutu, među brojnim kulturnim i javnim djelatnicima i predstavnicima diplomatskoga zbora, bio je nazočan i papinski nuncij msgr. Giulio Einaudi. (Hina) ta mć 190921 MET apr 95

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙