NJEMAČKI RADIO - RDW
30. VII. 1996.
"Daytonski sporazum počiva na dva stupa. Prvi je uspostavljanje
jedinstvene bosanske države, i to se želi postići izborima u rujnu, a
drugi je dobro funkcioniranje muslimansko-hrvatske federacije.
Međutim, postoji opasnost da se ta dva stupa sruše", ocjenjuje Viktor
Meier i nastavlja: "Srbi ne žele čuti za zajedničku Bosnu ni za
povratak izbjeglica u njihova zavičajna mjesta, a sva je prilika da će
se i probiti s tim svojim stajalištem. Neće funkcionirati ni
muslimansko-hrvatska federacija. Amerikancima je nedavno još pošlo za
rukom da privole obje strane na zaključenje sporazuma o zajedničkoj
vojsci. Ali, treba biti zadovoljan ako se između Muslimana i Hrvata
održi kakav-takav modus vivendi.
Kao često do sada, i ovoga puta treba okriviti zapadnu politiku zbog
takvog razvoja stvari. Realističnim političarima još je u Daytonu bilo
jasno da će jedinstvena bosanska država ostati utopija. Postavlja se
pitanje zašto su Amerikanci toliko na njoj inzistirali. Vjerojatno je
to za njih bio alibi jer su ipak dopustili da se jedna država, članica
UN-a, raskomada vanjskom i unutarnjom agresijom. Cilj nove Bosne mogao
se postići samo da su Srbi bili zaista vojno potučeni do nogu. A to
Amerikanci opet nisu htjeli. Sada Srbi ponovno dobivaju tlo pod
nogama. Oni znaju da zbog suzdržljivosti snaga IFOR-a, njima u vojnom
pogledu nitko ništa ne može. Stoga se oni usuđuju ponovno otvoreno
suprotstavljati međunarodnoj zajednici kako to pokazuje igra s
Radovanom Karadžićem i Ratkom Mladićem.
Izbori neće nimalo izmijeniti stanje. Ako međunarodna zajednica bude
htjela intervenirati, Srbi će glasovati u svojim oblastima ili uopće
neće ni održati izbore. Druga velika zabluda, prije svega europskih
zemalja, bilo je vjerovanje da će, počevši s Mostarom, moći postići
dobro funkcioniranje cjelokupne muslimansko-hrvatske federacije. Neki
ljudi u Europi još se uvijek ne mogu oprostiti od te ideje.
Analitičarima je od samog početka bilo jasno da zapadna Hercegovina
nikada neće pristati na zajedničku državu s Muslimanima. To se
objašnjava povijesnim razlozima, a ne samo švrljanjem nekih mračnih
tipova u zapadnom dijelu Mostara.
Hrvatski predsjednik Franjo Tuđman izjavio je prošle subote u Splitu
da Hrvatska nikada neće pristati na rješenja koja ugrožavaju njezine
interese. Ovdje bi se moglo nešto spasiti samo ako bi zapadna
Hercegovina postala zasebni hrvatski entitet u formalnim okvirima
bosanske države. Potom bi se možda moglo postići i rješenje za Mostar.
Umjesto toga, EU se očito namjerava vratiti na svoje stare položaje u
jugoslavenskom konfliktu, prijeteći povlačenjem ako jedna od
sukobljenih strana ne popusti. Takvim stajalištem EU će u Bosni
proigrati i posljednji ostatak svog ugleda.
Dok Srbi sjede na osvojenim područjima i zahvaljujući slabosti IFOR-a,
koji sve više sliči starom UNPROFOR-u, mogu se postepeno uspinjati na
pobjedničko postolje, za Hrvate i Hrvatsku, koji su prvotno u Daytonu
imali ulogu pobjednika, stanje se pogoršava. Sporazum o reintegraciji
istočne Slavonije ljulja se slično kao i Daytonski sporazum. Srbi
zahtijevaju autonomiju koja nikada nije bila predviđena za to područje
i koja se kosi s hrvatskim ustavnim sustavom. Može se poći od toga da
mirna reintegracija neće uspjeti.
Na srpskog predsjednika Slobodana Miloševića ne može se računati ni u
ovom ni u drugim pitanjima. Na drugoj strani, od 900 tisuća Hrvata u
BiH, 400 tisuća, dakle gotovo polovica, morala je napustiti svoja
ognjišta. Samo 250 tisuća je živjelo u bosanskoj Posavini koju je
Tuđman u Daytonu, bez pogovora prepustio Srbima. S obzirom na srpski
stav, od njihova obećanog povratka u zavičaj neće ništa biti. Mnogi
Hrvati morali su napustiti zavičaj i zato što se Tuđman 1993. godine
bez razloga upustio u sukob s Muslimanima. Za Tuđmana, bez obzira bio
on kriv ili ne, iz sadašnje situacije mogu proizići ozbiljne
posljedice.
U Bosni je stanje, barem u političkom pogledu, prilično bezizlazno. S
obzirom na skore izbore u Americi i na bespomoćnost europskih zemalja,
teško će se naći snaga koja bi u takvim prilikama mogla nešto
izmijeniti."
(RDW)
BRITANSKI RADIO - BBC
30. VII. 1996.
Pregled tiska
Dvadeset milijuna dolara vrijedan nogometni ugovor doveo je šport ne
samo na mnoge naslovne stranice britanskih listova nego je i temom
vodećih komentara. Prelazak engleskog nogometaša Allana Sheera za
rekordnu sumu novca potaknuo je pitanje o britanskim vrednotama. The
Daily Miror ističe upravo financijske razlike. Na vrhu naslovne
stranice je uz sliku nogometaša i slika jedne bolničarke. Transfer
Allana Sheera, ističe list, iznosi plaću tisuću bolničarki. U
komentaru list ističe kako će bogatstvo koje on zarađuje uglavnom
potjecati od običnih ljudi od kojih si mnogi ne mogu priuštiti ni da
redovito posjećuju nogometne utakmice. Isto pitanje postavlja The
Daily Mail u svojem komentaru. List tvrdi kako je ugovor koji je
potpisao Allan Sheer daljnji dokaz o tome kako je veza između rada i
zarade krhka. Čini se kako nije u redu da se netko tko radi važan
posao, poput neurokirurga, cijeni manje od nekoga tko gura loptu, piše
ovaj list.
Još jedno moralno pitanje muči danas komentatore britanskih listova.
Mnogi od njih naime reagiraju na vijest da je Collin Clair prva žena
koja je u Britaniji postala visokom policijskom dužnosnicom poduprla
prijedlog jednog drugog visokog policijskog dužnosnika da se bordeli
ozakone. I The Sun i The Guardian smatraju kako bi poželjno bilo imati
ozbiljnu raspravu o legalizaciji prostitucije. The Sun smatra kako bi
se time zasigurno počistile ulice, a The Guardian se usredotočio na
prostitutke kojima treba pružiti zakonsku zaštitu. Međutim The Daily
Telegraph u svojem komentaru sugerira kako dvoje policijskih
dužnosnika nisu motivirani liberalizmom nego željom da imaju što veću
kontrolu. List se žali kako će birokrati regulirati još jednu
industriju.
Što se vanjskopolitičkih tema tiče, neredi u indonežanskom glavnom
gradu Đakarti naveli su i The Times i The Independent da analiziraju
socijalnu raznolikost u toj zemlji. (...) Oba lista pozivju 75 godina
starog predsjednika Suharta da osigura mirni prelazak vlasti na
pluralističku vladu.
Smrt dvadesetog štrajkača glađu u turskim zatvorima našla je svoje
mjesto u The Independentu. List tvrdi da je usprkos svojoj
opravdanosti veći dio kritika koje je turska vlada pretrpjela zbog
svojeg postupka uglavnom neprimjeren. List veli kako bi bilo bolje
pokušati shvatiti izazove ubrzane modernizacije u kojoj se Turska
nalazi.
Jutros jedino The Guardian prati događaje na području država koje su
proizišle iz raspada Jugoslavije. Julian Borger za taj list javlja se
iz Mostara. Danas bi se trebali sastati međunarodni posrednici u
okviru zadnjih napora da se spasi mirovna misija Europske unije u tom
podijeljenom gradu. Dužnosnici EU vele da su spremni napustiti grad u
roku od nekoliko sati ukoliko do subote razgovori ne postignu
kompromis o podjeli vlasti. Odlazak će zacijelo značiti kraj
dvogodišnjeg pokušaja unije da ujedini Mostar, a njime će samo dodatno
u krizu dovesti hrvatsko-muslimansku federaciju i cjelokupni Daytonski
mirovni sporazum. No posrednici EU vele kako je na hrvatskoj vladi u
Zagrebu da natjera lokalne hrvatske nacionaliste u Mostaru na suradnju
s Muslimanima u Gradskom vijeću. Hrvatski je predsjednik Tuđman
tijekom vikenda zauzeo prkosni stav, a mostarski Hrvati tvrde da
bojkotiraju rad Gradskog vijeća u kojemu Muslimani imaju većinu -
podsjeća Julian Borger - zbog nepravilnosti u glasovanju muslimanskih
izbjeglica u inozemstvu. Europska unija i Sjedinjene Države tvrde kako
se radi samo o malom broju glasova koji ne bi trebali utjecati na
ishod izbora. Posrednici su iznijeli kompromis po kojem bi Hrvati
posjetili samo jednu zajedničku sjednicu vijeća kako bi bio izabran
gradonačelnik prije nego o slučaju odluči vrhovni sud federacije. Osim
toga, Hrvati bi imali pravo veta na sve odluke vijeća. No to
kompromisno rješenje su prošloga tjedna Hrvati odbacili. Sada imaju
rok do subote da se predomisle. Mihael Steiner, zamjenik predsjednika
međunarodne zajednice u BiH, upozorio je Hrvate da će u slučaju
nastavka bojkota policijske snage UN-a u sastavu NATO-a ući u grad
kako bi pružile potporu izabranom vijeću. No kako se mandat
policijskih snaga UN-a sastoji samo u motrenju, nije baš posve jasno
koju bi one ulogu mogle igrati u susretu s lokalnom i neprijateljski
raspoloženom hrvatskom policijom u zapadnom Mostaru. Predsjednik Alija
Izetbegović je prošlog tjedna upozorio kako bi propast federacije
mogla dovesti do novog sukoba. Napetosti se na teritoriju federacije
samo povećavaju. U Prozoru su hrvatski ekstremisti pokušali podmetnuti
požar u đamiji koja je preživjela rat. Za uzvrat, Muslimani su digli u
zrak katoličku crkvu u Bugojnu. U Stolcu koji kontroliraju Hrvati
ranije ovog mjeseca gorjele su muslimanske kuće, a tijekom vikenda pak
u Livnu, čime su zaustavljeni napori da se Muslimani ponovno nasele u
tom području. Gospodin bi Steiner trebao danas stići u Mostar radi
razgovora s Martinom Garrodom, europskim upraviteljem grada. Jedan je
europski dužnosnik u Mostaru rekao da bi neuspjeh u natjerivanju
Hrvata da prihvate ujedinjenje grada mogao potopiti nade međunarodne
zajednice u zbližavanju Bosne i Hercegovine. Ako mi odemo, kakav će to
signal biti poslan Srbima, navodi Julian Borger riječi dotičnog
dužnosnika. Ako odemo zato jer je jedna strana odbila prihvatiti
ishode glasovanja, to će biti veoma negativno za rujanske izbore u
Bosni. Isti je dužnosnik dodao da bi se Hrvatska mogla naći pod
gospodarskim sankcijama ako mostarske Hrvate ne dovede u red do kraja
ovoga tjedna. Inače, gospodin Steiner je okrivio desničarsku hrvatsku
mafiju u zapadnom Mostaru koja uživa profite od šverca preko crte
razdvajanja te stoga blokira ujedinjenje grada, završava Julian Borger
svoj napis u The Guardianu.
***
Kako hrvatske vlasti odgovaraju na zahtjev Srba koji žive u istočnoj
Slavoniji, Baranji i zapadnom Srijemu da se tom području dade poseban
status, iz Zagreba izvješćuje Maroje Mihovilović:
"Hrvatska vlada neće mijenjati svoju politiku prema istočnoj
Slavoniji, Baranji i zapadnom Srijemu, neće niti popuštati, ali niti
zaoštravati situaciju, osim verbalno, unatoč sve učestalijim
zahtjevima Srba koji žive u tom području da im se dade poseban status
i da se produži mandat međunarodne zajednice. To se može vidjeti po
reakcijama hrvatskih vlasti na veliki skup Srba u Vukovaru, u
nedjelju, kada je po procjenama UNTAES-a oko 7 tisuća prisutnih ljudi
na skupu tražilo specijalni status ovog područja, pojedinačna i
kolektivna ljudska prava, pa posebnu zakonodavnu i sudsku izvršnu
vlast, potpunu i trajnu demilitarizaciju, vlastiti grb i zastavu,
himnu, vlastiti fiskalni i monetarni sustav, autonomno školstvo,
kulturu i informiranje, sudjelovanje u središnjoj vlasti, dvojno
hrvatsko i jugoslavensko državljanstvo, mogućnost suzbijanja svih
propisa koji građanima ne odgovaraju, mogućnost neprihvaćanja hrvatske
zastave i monete kao i mogućnost uvjetovanja povratka hrvatskih
prognanika u istočnu Slavoniju, vraćanje i srpskih izbjeglica u
područja Korduna, Banije, Like i sjeverne Dalmacije, odakle su
izbjegli pred hrvatskom vojskom tijekom prošlogodišnje operacije
'Oluja'. Za sada nema nervoznijih hrvatskih reakcija na taj skup, a i
na peticiju s istim zahtjevima koju je navodno potpisalo oko 50 tisuća
ljudi. Jedino je Ivica Vrkić, predstojnik Vladina ureda za privremenu
upravu u istočnoj Slavoniji, Baranji i zapadnom Srijemu, na jednom
skupu prognanika iz Dalja, jučer u Osijeku izjavio kako nikakve srpske
autonomije neće biti, kako Srbi sada pokušavaju stvoriti državu u
državi, ali im to neće uspjeti, da hrvatske vlasti neće ničim
potkupljivati Srbe te da oni Srbi koji se ne slažu s uspostavom vlasti
u ovom području, trebaju otići.
Hrvatska vlada istodobno nastavlja s dosadašnjom politikom malih
koraka očito usuglašenom s UNTAES-om. Svakog dana stižu nove vijesti o
takvim sitnim koracima od hrvatske vlasti kojima se na konkretnim
stvarima želi poticati mirnu reintegraciju. Prije nekoliko dana
prilikom otvaranja autoceste od Osijeka do Vukovara, Vrkić je obznanio
da hrvatske vlasti dopuštaju svim građanima istočne Slavonije, Baranje
i zapadnog Srijema, koji uzmu hrvatske osobne dokumente da slobodno,
bez ikakvih ograničenja, putuju cijelom Hrvatskom, a to mogu i osobnim
automobilima ako uzmu hrvatske registarske pločice. Obznanjeno je da
će se sljedećih dana u Vukovaru, Belom Manastiru i Iloku otvoriti
uredi hrvatske vlade gdje će se moći dobiti hrvatski dokumenti. Korak
u sklopu iste politike napravljen je i kada je u pitanju naftno polje
Đeletovci. Tamo je jučer bila delegacija hrvatske naftne kompanije INA
kako bi razgovarala o preuzimanju ne samo crpilišta nego i tamošnjih
radnika. Radnicima su podijeljeni primjerci hrvatskog zakona o radu,
kolektivnog ugovora radnika INE, pojedinačnih ugovora koje tamošnji
radnici mogu proučiti do sljedećeg sastanka, 1. kolovoza. Skupu je
bilo prisutno oko 130 radnika zainteresiranih za nastavak rada u INI,
i to ne samo onih koji neposredno rade na naftnim poljima nego i u
drugim službama dosadašnjeg tamošnjeg naftnog poduzeća. Predstavnici
INE obećali su siguran posao, a bili su ponešto začuđeni što razgovoru
nisu bili prisutni neki od lokalnih rukovoditelja s kojima su već
mnoge potankosti bili dogovorili prije nekoliko dana, a za te
potankosti prisutni radnici uopće nisu znali."
***
Što to INA nudi lokalnim Srbima zaposlenima na naftnim poljima
Đeletovci, Ilača i Privlaka, te radnicima na crpkama kad ih bude
preuzela kao hrvatska naftna kompanija i njihov vlasnik, doznali smo
od Mirka Zelića, direktora proizvodnje nafte i plina u INI, koji je
jučer bio na sastanku pokraj Nijemaca, nedaleko od naftnog polja
Đeletovci. S Mirkom Zelićem razgovarala je urednica emisije Rosa Grce:
= Ti će djelatnici normalno imati sve povlastice koje imaju ININI
djelatnici, ali će isto tako morati imati i sve obveze koje ININI
djelatnici imaju. Oni u biti nisu bili dovoljno informirani i mi smo
im ponovili sve ono što smo dogovorili u Vinkovcima s njihovim
pregovaračima. Dogovorili smo i koji je to model preuzimanja naftnih
polja. Tu je bilo niz pitanja, od političkih do ovih gospodarskih. Mi
smo na sva pitanje odgovorili, upoznali ih sa svim onim što oni
trebaju i pod kakvim uvjetima će raditi. Dobivat će normalne ININE
plaće koje će biti formirane po strukturi radnih mjesta kakve su po
pravilniku u INI, a isto tako moraju imati sve one obveze radnih
mjesta koje nalaže pravilnik u INI.
- Da li ste na temelju njihovih pitanja zaključili da oni žele ostati?
= Mislim da je velika većina njih bila s konstruktivnim pitanjima iz
kojih se može nazrijeti da žele ostati, da se žele uključiti u rad na
ovim naftnim poljima. Jasno je da je tu još jedna dvojba i prisutan
određeni strah. Netko treba probiti led itd.
- U kakvom ste stanju našli instalacije na naftnom polju?
= Pa, gledajte, većina instalacija je površinski u relativno dobrom
stanju i možemo ih relativno brzo dovesti u funkciju. Međutim, na
bušotinama ima otuđenih trafo-stanica, elektromotora, agregata i
opreme koja je dosta devastirana. Upravna zgrada je totalno
demolirana, uništena i trebat će je potpuno obnoviti.
- Koliko će vam vremena trebati, npr.?
= INA je spremna odmah uložiti u to određeni dodatni kapital za
revitalizaciju polja i mi mislimo, recimo, u roku od dva-tri mjeseca
dovesti to sve u funkciju i normalno iskorištavanje i crpljenje.
- A kolika je proizvodnja ta tri polja?
= Očekujemo recimo, ovako, za početak oko 120 tisuća tona godišnje, s
tim da ćemo vidjeti na koji način, uvođenjem novih tehnologija,
stimulacija, novih zahvata, možemo povećati proizvodnju i konačni
iscrpak.
***
Mostarska kriza se nastavlja. I kako se približava 4. kolovoza, rok
koji je EU postavila mostarskim Hrvatima da prestanu s bojkotom
novoizabranih gradskih vlasti, osporavajući rezultate lokalnih izbora,
napetost se samo povećava. Međunarodni predstavnici u BiH rade sve
veći pritisak i na mostarske Hrvate i na Hrvatsku kako bi se kriza
riješila. Sutra, na razgovor s hrvatskim predsjednikom Tuđmanom putuje
Mihael Steiner, predstavnik EU-a pri međunarodnom poslanstvu za
civilne poslove u BiH, koji je u nedjelju upozorio kako nekolicina
hrvatskih mafijaša prijeti odnosima u Mostaru te pozvao hrvatskog
Predsjednika da dovede u red ekstremiste u gradu.
Upitali smo glasnogovornika međunarodnog veleposlanstva Carla
Murphyja, što se nada postići na razgovorima u Zagrebu?
= Htjeli bismo da hrvatska vlada i predsjednik Tuđman upute jasnu
poruku kako su sporazumi iz Daytona ozbiljna stvar. Da Hrvati iz
Mostara budu li iz Zagreba očekivali poruku pažljivo i saslušaju.
- Je li moguće ostvarenje prijetnji koje je gospodin Steiner izrekao u
nedjelju o mogućnosti raspoređivanja policije UN-a uz podršku IFOR-a u
Mostaru te uvođenja međunarodnih sankcija Hrvatskoj?
= Mi smo uvijek ozbiljni u onome što govorimo. Izjava ambasadora
Steinera o IFOR-u bila je iskrivljena jer su snage već ondje i one već
rade svoj posao. Njihov zadatak već jest osiguranje sfere i okoliša,
što znači kako IFOR već obavlja svoj dio posla u Bosni i Hercegovini.
Što se tiče ostalih sredstava koje na raspolaganju ima međunarodna
zajednica, kao što su politički, diplomatski i privredni pritisak kao
i sankcije, sve to još dolazi u obzir. Sve ćemo razmotriti i nadamo se
nekom pomaku.
Carl Murphy je ustvrdio kako su odnosi dviju mostarskih zajednica sada
daleko napetiji nego prije nekoliko mjeseci, no dodao je kako, prema
informacijama njegova ureda, mnoge obitelji obiju zajednica žele mir i
sigurnu budućnost za svoju djecu.
- Tko je onda kriv za dramatičnu mostarsku krizu?
= To su određeni nepromišljeni političari i politikanti koji više vole
kaos nego izgradnju nove zemlje, vjerojatno zato što imaju pogrešnu
predodžbu o slavi koja se zasniva na iskrivljenoj slici povijesti i
mitova.
(BBC)
FRANCUSKI MEĐUNARODNI RADIO - RFI
30. VII. 1996.
Iz Mostara izvješćuje Izudin Šahović:
"U očekivanju prvog poslijeratnog vlaka na obnovljenoj pruzi Sarajevo
- Mostar, koji je stigao danas oko 13.30 sati, u Mostaru je Martin
Garrod, posebni izaslanik EU-a, otvorio obnovljeni kolodvor u koju je
uprava EU-a uložila milijun i 400 tisuća maraka. Svečani vlak koji je
iz Sarajeva krenuo nakon punih 1565 dana ratnog zastoja, poveo je na
prvu poslijeratnu vožnju oko 250 počasnih putnika iz državnih i
diplomatskih struktura BiH i nakon Mostara produžio do Ploča, iako je
još jučer javljeno da će zbog tehničkih, ali prvenstveno zbog
političkih razloga, vlak zasad dolaziti samo do Mostara.
Međutim, puštanje u promet te željezničke pruge proteklo je pomalo u
sjeni prave bure oštrih reakcija hrvatske strane na izjavu Steinera da
će u zapadni Mostar, ako ustreba, ući međunarodna policija uz pomoć
IFOR-a kako bi prisilila organiziranu političku mafiju da prihvati
rezultate gradskih izbora i konstituiranje gradskog parlamenta. U
priopćenju HDZ-a Mostara kaže se da je s nevjericom primljen istup
Steinera koji beskrupulozno omalovažava volju 27 tisuća mostarskih
birača koji su dali glas HDZ-u i, prema tome, grupi mafijaša. Na sceni
su zapravo režiseri izborne prevare u Mostaru koji po svaku cijenu
žele nametnuti vlast, pa su prijetnja IFOR-om i okupacijom zapadnog
Mostara, dodaje se dalje u priopćenju mostarskog HDZ-a, suvišne jer bi
Steiner morao znati kakav je mandat IFOR-a.
U sličnom tonu oglasio se i HDZ Sarajeva i Glavni stan HSP-a, koji
daju punu potporu mostarskom HDZ-u i pozivaju Hrvate da zbiju redove
jer je, kako kažu, došao sudbonosni trenutak za njihovu opstojnost na
ovim prostorima. Ovo je SOS za spas Hrvata u BiH, kaže HDZ Sarajeva i
poziva Zubaka i Tuđmana da izdrže u zaštiti hrvatskih interesa. Mijo
Brajković, gradonačelnik hrvatske općine Mostar, kako ga naziva
hrvatska strana, izjavljuje da će rezultati mostarskih izbora biti
službeni samo onda kada ih objavi gradska izborna komisija i nitko
drugi nema pravo to učiniti. Ovo su špekulacije i ucjene, rekao je
Brajković i dodao da ne zna što su se dogovorili na najvišoj razini,
ali zna da će u ovakvoj situaciji morati ljude privoditi na sjednicu
gradske skupštine. Steinerovu prijetnju ulaskom IFOR-a u zapadni
Mostar, Brajković je nazvao okupacijom, ali da i nju Hrvati mogu
izdržati. U jednoj krajnje naelektriziranoj atmosferi plasiraju se
ovakva saopćenja na hrvatskom lokalnom Radiju Mostar uz komentare koji
vrijeđaju Steinera, Izetbegovića nazivaju samozvanim predsjednikom s
fundamentalističkim idejama, a Hrvatima poručuju da više ne smiju biti
kooperativni jer ih prolivena krv obvezuje na čuvanje dostojanstva i
ne smiju podleći ucjenama i prijetnjama."
***
Iz Prištine izvješćuje Fehim Redžepi:
"Prije dva, tri dana ubijen je na putu Prokuplje - Priština, vatrenim
oružjem dvadesetosmogodišnji Agron Paljuca iz Kline. Agron je radio u
Austriji, dolazio kući sam vlastitim automobilom zbog smrtnog slučaja
u obitelji. Svako ubojstvo na Kosovu automatski povećava ionako
nenormalnu političku temperaturu. U kosovskim podjelama je lako
pretpostaviti što o ovom i sličnim slučajevima misle Albanci, a šta
Srbi i službena vlast. Ta je podjela ovdje uobičajena, iako se uz malo
napora može vidjeti da nije sve samo crno ili samo bijelo. Službena
politika sustavnog potiskivanja Albanaca, dijelom i zbog ohrabrivanja
Srba dovela je do toga da sigurnost i život Albanaca imaju daleko
manje značenje od života i sigurnosti Srba. Takvo stanje koriste
država i njeni službenici, a kada to čine oni, zašto bi to propustili
i drugi. Sadašnja kampanja kontrole financijskog poslovanja albanskih
tvrtki donosi državi milijune maraka u novcu i u robi. Može se lako
pretpostaviti da pripadnici financijske policije ne propuštaju
mogućnosti da nešto izvuku i za sebe.
Trenutačno su najatraktivniji automobili sa stranim registarskim
pločicama albanskih radnika koji su došli na ljetni godišnji odmor.
Albanski izvori govore o njihovu sustavnom zaustavljanju i
policijskom maltretiranju u cilju izvlačenja osobne koristi. Cijena je
otprilike između 50 i 150 maraka i ona se stopostotno realizira na
licu mjesta zbog prijetnje oduzimanjem pasoša.
Moglo bi se reći da je nova pojava što se takvim stanjem u zadnje
vrijeme koriste i civili i kriminalci ili oni koji iskušavaju taj
zanat. Paljuca je vjerojatno žrtva koristoljublja, bez obzira jesu li
ga ubili civili ili ljudi u uniformama. Nije prva i neće biti
posljednja žrtva kosovske patologije u kojoj je često teško razdvojiti
politiku i kriminal.
U razgovoru s jednim stranim izaslanstvom u to se upustio i predsjednik
Srbije Milošević. Rekao je navodno da su potpuno neistinite tvrdnje o
bilo kakvom kršenju prava Albanaca i da su u neovisnim i nevladinim
organizacijama koje šire takve neistine po svijetu, kao što su Amnesty
International i Helsinški komiteti, umiješane, putem potkupljivanja,
mafijaške organizacije koje se bave drogom i ostalim oblicima
kriminala.
Međutim, u isto vrijeme, prištinski odbor za ljudska prava objavio je
izvještaj o obespravljenosti Albanaca u prvoj polovici ove godine.
Osim ostalog, govori se o 9 smrtnih slučajeva zbog upotrebe sile
srpskih policijskih i poluvojnih snaga, 11 ranjavanja, 66 sudskih
kaznenih i prekršajnih presuda s političkim motivima i 1150 samovoljno
uhićenih, 1328 informativnih razgovora u policiji, oduzimanju 80
putovnica, 12 slučajeva zlostavljanja novinara, preko 200
zlostavljanja žena i isto toliko djece."
Iz tiska
Le Monde je jedini dnevnik koji se danas osvrće na stanje u Bosni i
Hercegovini. Prema dopisniku toga lista, IFOR je u nedjelju počeo
veliku operaciju oko uzletišta u Visokom, pod sumnjom da bosanska
vojska u njemu skriva oružje, što predstavlja kršenje Daytonskog
sporazuma. Oko petsto francuskih vojnika koji su ušli na visočko
uzletište pronašli su pedesetak automatskih pušaka i uhitili dva
pripadnika bosanske vojske. Do te je operacije došlo nakon ranjavanja
jednog francuskog vojnika. Prema službenim izvorima, on je samo lakše
ranjen od hitca nepoznatog porijekla za vrijeme redovite ophodnje.
Prema Le Mondeovim informacijama, francuski je vojnik pripadao odredu
za posebne operacije, kojemu je povjerena noćna misija izviđanja oko
visočkog uzletišta. Francuski stožer u sastavu IFOR-a optužio je
bosansku stranu za tajne aktivnosti u ovoj bazi. Doček koji je u
nedjelju priređen vojnicima francuskog odreda daje naslutiti da
bosanska vojska želi sačuvati to uzletište od indiskretnih pogleda,
čak i pod cijenu otvaranja vatre na vojnike IFOR-a. Operacija Visoko
još se drži u tajnosti, zaključuje Le Monde.
(RFI)
ITALIJA
LA REPUBBLICA
30. VII. 1996.
Dogovor Rima i Zagreba o Talijanima u Istri
"Radi se o dogovoru između Hrvatske i Italije o talijanskoj manjini u
Istri i Kvarneru. Potvrdili su ga jučer u Rimu ministri vanjskih
poslova Mate Granić i Lamberto Dini. Sporazum je 'zapečačen', rekao je
Dini, a Granić je dodao: 'Nadamo se da će biti potpisan na jesen kad
će ministar Dini posjetiti Zagreb'. Prema nekim izvorima, tekst
sporazuma predviđa priznanje Talijanske unije kao predstavnika
manjine, dopušta slobodu kretanja članovima manjine koji su, nakon
sloma Jugoslavije, ostali podijeljeni između Hrvatske i Slovenije; a
zadržat će se i stečena prava Talijana. U sporazum nisu uključena
specifična otvorena pitanja (izdavačka kuća Edit, pulska gimnazija,
upisi u škole) kao ni pitanje dobara koje su za sobom ostavile
izbjeglice. Glede ovog posljednjeg problema, Dini je izjavio da 'ima
povjerenja' da će se donijeti brzo rješenje'. Zbog svega toga,
talijanska vlada je poduprla Zagreb kako bi se Hrvatska približila
europskim institucijama, a naročito kako bi ušla u Vijeće Europe do
kojeg dosad nije mogla zbog pomanjkanja demokracije hrvatskog režima",
izvješćuje list.
IL PICCOLO
30. VII. 1996.
Zagreb će priznati Talijansku uniju
"Talijanska diplomacija ne popušta. Jedanaest dana nakon susreta u
Splitu s državnim podtajnikom Pierom Fassinom, hrvatski ministar
vanjskih poslova Mate Granić došao je u Rim na susret sa svojim
kolegom Lambertom Dinijem. Rim, dakle, tjera Zagreb te mu i dalje
dahće za vrat kako bi izbjegao da suprotna strana naglo skrene s
glavnih bilateralnih tema među kojima je u prvom planu pitanje
talijanske manjine u Istri. Najvažnija potvrda bit će u rujnu kad će
biti potpisan bilateralni sporazum o manjinama. Taj dokument je vrlo
važna novost za istarske Talijane. S njime se, zapravo, Hrvatska
obvezuje da će priznati Talijansku uniju kao pravni subjekt koji
predstavlja manjinu. Priznat će i autohtonost naše zajednice u toj
zemlji, dozvolit će održavanje postignutih prava, te slobodno kretanje
iz Slovenije i u nju za naše sunarodnjake koji rade u institucijama
same manjine.
(...) Tri su glavne teme koje su obje strane pažljivo 'prelistale'.
Ponajprije mirovni proces u bivšoj Jugoslaviji. Granić je potvrdio
hrvatsku spremnost da se poštuje Daytonski sporazum, da će Hrvatska
učiniti sve kako bi se izbori u Bosni regularno održali, da će se
prevladati situacija koja se stvorila u Mostaru te je, osim toga,
najavio da će Zagreb obnoviti mandat UN-a u istočnoj Slavoniji. Zatim
se razgovaralo o bilateralnim pitanjima. Italija se natječe s
Njemačkom da postane prvi trgovački partner Hrvatske, te je i zbog tog
motiva Rim naglasio da će se zalagati da se Hrvatska približi Europi i
njezinim glavnim institucijama.
Zatim se pažljivo pristupilo problemu Talijana u Istri, Rijeci i
Dalmaciji. Graniću su predstavljeni problemi na temelju 'dossiera'
koji je Fassino primio od Talijanske unije za svog nedavna posjeta
Zagrebu, među kojima se ističe izjava o narodnosti pri upisu u škole,
slučaj 'Edit', financiranje škole u Puli i tako dalje. Važan je
Granićev odgovor: 'Hrvatska vlada konstruktivno razmatra talijanske
zahtjeve kako bi donijela razumne i pozitivne odgovore'.
'Došlo je do kvalitativnog pomaka', komentirao je državni podtajnik
Fassino nakon razgovora. 'Došli smo do nove faze u odnosima između
Hrvatske i Italije koji će se odraziti na međusobne kontakte te će
tako dovesti do većih jamstava za brigu nad našom manjinom u Istri.
Ponovno se uspostavljaju pozitivni odnosi na gospodarskom planu koji
će nam donijeti veće angažiranje u stvaranju važnih infrastuktura u
Hrvatskoj.'
Fassinova misija počela je u Zagrebu, a nastavila se u Splitu i Rijeci
te je službeno zaključena jučer u Rimu. Rim je uspio 'nametnuti'
Zagrebu točan smjer kretanja i odlučio ga je poštivati. U našem
ministarstvu vanjskih poslova znaju da je balkanski svijet vrlo složen
i može skrivati nepoznanice iza svakog ugla. Ali sada je došao
trenutak da počnemo novu politiku i izravno sudjelujemo u tom području
koje, nakon Daytona, nudi nove obzore i velike mogućnosti kretanja.
Ali Italija ne zanemaruje ni drugu frontu koja još nije potpuno
zatvorena: onu slovensku. Na nedavnom susretu u Kopru s državnim
tajnikom Ignacom Golobom, Fassino je dogovorio mogućnost cijele serije
pregovaračkih susreta s Ljubljanom. Rim će uskoro otvoriti kulturnu
ustanovu u slovenskom glavnom gradu, kao i ured za vanjsku trgovinu
(...)", piše Mauro Manzin.
IL GIORNALE
30. VII. 1996.
Sablasti rata izranjaju iz zemlje
"Vjerojatno je pala posljednja na tijela drugih nesretnika koji su svi
pokošeni rafalima iz strojnica. Od te žrtve ostalo je samo civilno
odijelo i kosti, ali ono što pogađa je izraz lica. Ispružen na grudi
jednog drugog osuđenika na smrt, izgleda kao da je njegov posljednji
pogled uperen u nebo pitajući: Zašto? Uz bok žrtve bez imena, jedan
drugi nesretnik još uvijek ima ruke zavezane na leđima i njegova
konstitucija otkriva da se radi o mladiću, premladom da bi završio u
zajedničkoj grobnici, koji je ubijen kao pas.
To je horror rata u Bosni i Hercegovini koji izlazi iz zemlje. Od 7.
srpnja posebna grupa Međunarodnog suda za ratne zločine za područje
bivše Jugoslavije, koja se sastoji od sudskih liječnika, traži dokaze
etničkog čišćenja koje je obilježilo sukobe na Balkanu. Prva 154
tijela pronađena su na području Cerske, na teritoriju srpske republike
u Bosni. Već danima istražitelji rade u blizini u Novoj Kasabi, malom
središtu na cesti između Zvornika i Vlasenice.
Masovne grobnice nalaze se dva kilometra sjeverno od gradića. Radi se
o tri male rake veličine četiri puta četiri metra, iz kojih su do sada
ekshumirana 34 leša. (...)
Američki vojnici koji su u sastavu međunarodnih mirotvornih snaga u
Bosni (IFOR) pažljivo čuvaju to mjesto iza teških strojnica montiranih
na džipovima za pustinjski rat. Svuda naokolo nalaze se male kuće,
većinom nenaseljene, koje pokazuju znakove rata i daju još osamljeniji
izgled tom zbijenom groblju. Treća grobnica koju su nam pokazali
iskopana je na maloj zelenoj čistini mjestimice okruženoj gustom
vegetacijom. Žrtve bi došle do ruba asfaltirane ceste i natjerane su
da se spuste kratkom, ali strmom padinom.
Nakon dvadesetak koraka, osuđenici na smrt pronašli su vlastiti grob,
ili su ga morali sami iskopati. Jedini put za bijeg bila bi šuma
ispred njih, ali nekoliko desetina metara nakon šume teče Drina koju
je nemoguće prijeći. Umrli su zajedno, pogođeni iznenadnim hicima koji
su ispaljeni iz neposredne blizine, na što ukazuje ovo usko područje.
Pali su u grobnicu jedan na drugoga i pronađeni su u nekoj vrsti
samrtnog zagrljaja zakopani 75 centimetara ispod zemlje.
Prvi sloj sadržavao je sedam tijela, koja su vjerojatno pokrivala
ostala tijela. U zapletaju blata, kostiju i dronjaka raspoznaje se
kožnati remen, pramen sijede kose, možda od neke žene, cipele s
gumenim potplatima i plastične uzice kojima su vezani zglobovi iza
leđa. 'U Gvatemali sam radio isti posao i pronašao sam mnogo leševa u
masovnim grobnicama, ali su bili pokopani prije mnogo godina. Ovdje u
Bosni leševi su još 'svježi', te će se nakon autopsije dobiti korisni
podaci o pokoljima', izjavio je Fernando Moscoso, Južnoamerikanac koji
surađuje s ekipom haaškog suda.
Tragedija u ovom uglu Balkana dogodila se prije godinu dana, kada su
srpski vojnici generala Ratka Mladića zauzeli muslimansku enklavu
Srebrenicu koja je, što je ironija svoje vrste, proglašena 'zaštićenom
zonom' Ujedinjenih naroda.
Srebrenica je zračnom linijom udaljena od Nove Kasabe, gdje su
pronađene masovne grobnice, oko trideset kilometara. U tom je pravcu u
srpnju 1995. bježalo osam tisuća Muslimana, većim dijelom civila.
Mnogi su bili prisiljeni predati se srpskim vojnicima.
Prema optužnici za genocid protiv vođe bosanskih Srba Radovana
Karadžića i generala Mladića, stotine muslimanskih zatvorenika koji su
sakupljeni u 'hangaru u Bratuncu i na nogometnom stadionu u Kasabi
uklonjeni su na brzinu'. To nije sve: između 12. i 14. srpnja,
obraćajući se zatvorenicima Nove Kasabe, Mladić ih je 'uvjeravao da se
ne trebaju bojati za svoj život jer će biti razmijenjeni sa srpskim
zatvorenicima koji su u rukama bosanske vlade'. Na žalost, masovne
grobnice koje izlaze na vidjelo pokazuju suprotno.
Od ponedjeljka 29. srpnja srpske vlasti počele su surađivati sa
sudskim istražiteljima te su poslali na mjesto događaja sudskog
činovnika, sudskog liječnika i policajce. Do danas su tvrdili da se
radi o Muslimanima koji su poginuli u borbi, ali teško je povjerovati
da su se borili s rukama zavezanim na leđima.
Tijela će u hladnjači biti prebačena u Tuzlu na autopsiju. Iza njih
ostaje samo prekopana zemlja koja će pokriti grobnice, kao i težak
smrad trulog mesa. Smrad koji se širi po cijeloj Bosni", završava
Fausto Biloslavo.
AUSTRIJA
SALZBURGER NACHRICHTEN
30. VII. 1996.
Srbi dovode u pitanje povratak u istočnu Slavoniju
"Srbi u istočnoj Slavoniji velikim su prosvjedom odgovorili na ponovno
otvaranje ceste od Osijeka do Vukovara koja je prekinuta od izbijanja
rata prije pet godina. Na prosvjedu u Vukovaru, gradu kojeg je u ratu
razrušila jugoslavenska narodna armija, demonstranti su zahtijevali
vlastitu srpsku državu odnosno poseban oblik autonomije.
Osim toga, odbili su reintegraciju istočne Slavonije u republiku
Hrvatsku što je određeno mirovnim sporazumom iz Daytona. Tražili su i
vlastitu valutu, vlastito srpsko državno znakovlje, jugoslavensko
državljanstvo i u danom trenutku priključak ostatku Jugoslavije.
Govornici na demonstracijama najavili su predaju peticije s više od 50
tisuća potpisa UN-ovu upravitelju, umirovljenom američkom generalu
Kleinu, u kojoj su sadržani svi njihovi zahtjevi. Međunarodna
policijska postrojba i miješana policijska postrojba koju je sastavila
administracija UN-a i u kojoj pored 1100 Srba služi i 130 Hrvata
školovanih pod nadzorom UN-a u Budimpešti, nemoćno su promatrali
demonstracije na kojima je bilo srpskih zastava i četničkih simbola.
Borbeni zrakoplovi koje je zatražio IFOR kružili su nad gradom.
To što se prosvjed dogodio jedva 24 sata nakon ponovnog otvaranja
ceste Osijek-Vukovar, koju je trebalo očistiti od više tisuća mina,
dovodi u pitanje provedbu mirovnog sporazuma iz Daytona odnosno
dodatnog sporazuma iz Erduta. Upravitelj UN-a Klein na otvorenju
'Vukovarske ceste' čestitao je obim stranama na suradnji i pozdravio
'važan korak prema miru', dočim je predstavnik Srba uvjeravao da će
srpska strana 'ispuniti sve obveze.'
I opunomoćenik Hrvatske govorio je o 'početku ponovne uspostave
slobode kretanja u cijeloj Hrvatskoj' i pozvao sve građane koji žive
na području pod prijelaznom upravom UN-a da podignu svoje hrvatske
dokumente s kojima će se moći kretati po cijeloj Hrvatskoj. Poziv je
ponajprije bio upućen Srbima koji su pobjegli iz zapadne Slavonije
odnosno iz krajine u istočnu Slavoniju i uselili na imanja i u kuće
početkom rata protjeranih Hrvata, Mađara i drugih nesrpskih vlasnika.
Sporazum iz Daytona predviđa reintegraciju područja Srijema i Baranje
(zajedno istočna Slavonija) koje je osvojila jugoslavenska narodna
armija u državno područje Republike Hrvatske, dok sporazum iz Erduta
za nju predviđa rokove do konca 1996. odnosno, po želji, do konca
1997. godine. Srpska uprava proizišla iz ostataka ovdje proglašene
'srpske republike krajine', od početka se vezala na rok krajem
sljedeće godine dočim se Zagreb tuži na 'spori povratak' i prijeti da
neće produljiti sporazum o stacioniranju međunarodnih oružanih snaga.
Proteklih su tjedana srpski doseljenici sami sprječavali posjete
protjeranih hrvatskih građana. Pilot projekti UN-a za obnovu nekada
hrvatskih sela poput Ernestinova, Iloka itd. jedva napreduju tako da o
povratku nasilno protjeranih stanovnika zasad ne može biti ni govora"
- izvješćuje Gustav Chalupa.
FRANCUSKA
LA CROIX
30. VII. 1996.
Jacques Klein sretno dovršio razvojačenje u Slavoniji
"Bivši američki general Zrakoplovnih snaga SAD-a Jacques Paul Klein
napustio je koncem 1995. svoju mirovinu na zahtjev glavnog tajnika
UN-a Boutrosa Boutrosa Ghalija. 15. siječnja 1996. preuzeo je dužnost
upravitelja Prijelazne uprave UN-a za istočnu Slavoniju (UNTAES) na
rok od godinu dana s mogućnošću jednog produljenja mandata.
Taj bi mirovni zadatak morao omogućiti da se to malo područje (4,4
posto Hrvatske) bogato oranicama i naftom, koje su srpski secesionisti
osvojili 1991., ponovno integrira u Hrvatsku. 12. studenoga 1995.
vlasti iz Zagreba i Beograda potpisale su jedan dokument u kojemu
traže međunarodno posredovanje. 5000 plavih kaciga dobilo je zadatak
da podupire UNTAES i omogući generalu Kleinu da prema potrebi pokaže
svoju odlučnost. Osim nekih paravojnih postrojba i skupina srpskih
vojnika koji pokušavaju zaustaviti proces, hrvatska i srpska strana od
početka poštuju preuzete obveze. Drugi važan zadatak, razvojačenje
koje je službeno počelo 21. svibnja danas je uglavnom izvršeno.
Tenkovi i teško topništvo zaplijenjeno je, ali nije jasno stanje s
lakim naoružanjem koje je teško procijeniti. Dakle, nije sve tako
jednostavno i general Klein nije lakovjeran.
Sljedeći će korak biti povratak hrvatskih prognanika i izbjeglica. Taj
će zadatak biti to teži što i Srbima, koji već četiri godine žive u
istočnoj Slavoniji, treba jednako jamčiti mogućnost ostanka.
Zanesenjak, američki je diplomat pozvao obje strane na 'psihološko
razvojačenje'. Na koncu, general Klein neće otići prije nego se
organiziraju slobodni izbori, posljednji UNTAES-ov zadatak. Za svaki
slučaj on je tražio da ostane do 15. srpnja 1997. g. i obećao da će se
izbori održati 'trideset dana prije' odlaska UNTAES-a. Strastven
čovjek, Jacques Klein je priuštio UN-u jedan od njegovih rijetkih
uspjeha u bivšoj Jugoslaviji", piše Julien Claudel.
SJEDINJENE DRŽAVE
THE WASHINGTON POST
30. VII. 1996.
Dužnosnik izražava ograničene nade za bošnjačke izbore
"Dužnosnik zadužen za organizaciju nadolazećih izbora u Bosni kazao je
jučer kako se nada 'relativno demokratskim' izborima, ali da je nada
za 'slobodne i poštene' izbore diskutabilna.
'Znam da mirovni sporazum poziva na slobodne i demokratske izbore',
kazao je Robert Frowick, čelnik misije Organizacije za europsku
sigurnost i suradnju (OESS) u Bosni.
'Moram vam reći da je moje osobno mišljenje da je ono najbolje čemu se
možemo nadati relativno demokratski izborni proces', rekao je Frowick,
bivši diplomat SAD-a. Kazao je kako su izbori suočeni s 'golemim
problemima'.
''Slobodni i pošteni' termin je sa Zapada koji nije na mjestu u ovoj
zemlji...', rekao je Frowick.
Dva bošnjačka entiteta koja su stvorena prošlogodišnjim daytonskim
mirovnim sporazumom, muslimansko-hrvatska federacija i srpska
'republika' glasuju prvi put 14. rujna pod nadzorom 12 tisuća
promatrača OESS-a.
No, dominantne stranke svih triju etničkih skupina optužene su za
kršenje izbornih pravila. Tisak izvješćuje kako je srpska
nacionalistička stranka onemogućila ljude da glasuju u mjestima iz
kojih su bili prebjegli i zabranila glasovanje za stranke koje su
izvan srpskog entiteta.
John Kornblum, pomoćnik državnog tajnika, također putuje u Bosnu.
Glasnogovornik State Departmenta Nicholas Burns izjavio je kako će se
Kornblum usredotočiti na osiguravanje prije postignutog ugovora da
Karadžić, optuženi ratni zločinac, ostane izvan politike.
Burns je kazao kako će Kornblum obznaniti bošnjačkoj vladi pod
vodstvom Muslimana da je Washington uznemiren iranskom ponudom Bosni
koja se sastoji od financijske pomoći u iznosu od 50 milijuna dolara.
Dok međunarodna zajednica obećava 1.8 milijardu dolara za ponovni
razvoj područja, 'ne treba im 50 milijuna od Irana', rekao je Burns" -
izvješćuje Reuters.
THE WASHINGTON POST
30. VII. 1996.
Pukovnik SAD-a na radiju Vlasenica razgovara s bošnjačkim Srbima
"Sada je 6,20 popodne i zvone telefoni s pozivima za Radio
Vlasenicu."(...) Pukovnik SAD-a John Batiste odgovara na pitanja
lokalnih Srba u enisiji koja traje sat vremena. Pokušava ostvariti
prijateljsku komunikaciju i uvjeriti lokalne Srbe, koji su ogorčeni
manjkavostima daytonskog mirovnog sporazuma, kako snage NATO-a nemaju
miljenika.
Slušatelji nazivaju i jedno od pitanja na koja pukovnik pokušava
odgovoriti jest ono vezano uz kontroverznu komponentu mirovnog
sporazuma koja predviđa svođenje vojnih snaga Srba, Muslimana i Hrvata
na relativno jednaku razinu.
Program je nazvan 'IFOR govori' i ideja je časnika NATO-a koji su dugo
tražili radio-postaju koja bi prihvatila ovaj prijedlog. Zoran
Jovanović, bivši časnik za tisak vojske bošnjačkih Srba, složio se, uz
određene sumnje.
"Rekao je kako je bio zainteresiran za program koji bi mogao objasniti
što tisuće stranih vojnika radi na području pod kontrolom bošnjačkih
Srba. (...) No srpski se lojalist bojao i toga da će Amerikanci
upotrijebiti radiovalove njegove postaje za širenje laži i kako bi
napakostili Srbima."
Batiste je dokazao suprotno i osvojio ga, kaže, svojom neposrednošću i
iskrenošću.
"'Srbi su oduvijek voljeli Ameriku i Amerikance, ali, nakon
bombardiranja prošle godine, stvorilo se veliko nepovjerenje između
ova dva naroda', rekao je Jovanović, misleći na zračne napade NATO-a
na položaje bošnjačkih Srba prošle jeseni."
Batiste kaže kako smatra da će, ako dovoljno ljudi sluša ovu emisiju i
vrstu logike koju pokušava širiti radio-valovima (oko 1000 od 20.000
domaćinstava koja se nalaze u ovom području), pozivi na rat srpskih
ekstremista biti ignorirani.
'Mislim da postoji nada. Čelništvo želi da Daytonski mirovni sporazum
propadne zbog svojih sebičnih razloga. No, narodu je dosta rata.'
(...)
"Unatoč formalnoj ostavci Radovana Karadžića s mjesta predsjednika
političke stranke SDS, optuženog od Međunarodnog suda za ratne zločine
u Haagu za genocid zajedno s generalom Mladićem,'IFOR-ova se politika
nije promijenila. Neće provesti lov na ratne zločince', rekao je" -
piše Christine Spolar.
NJEMAČKA
FRANKFURTER ALLGEMEINE ZEITUNG
30. VII. 1996.
Pucnji iz mraka ugrožavaju hladni mir na Kosovu
"Čini se da srbizacija Kosova napreduje bez zaustavljanja. Od prošle
godine sve ulice u Prištini, glavnom gradu te nekada autonomne
pokrajine, imaju nove nazive. Ploče s novim imenima ulica su
dvojezične, srpske i albanske. To na prvi pogled može izgledati kao
ljubazan ustupak Srba Albancima koji predstavljaju 90 posto od oko dva
milijuna stanovnika pokrajine koja pripada Srbiji. No kad se bolje
pogleda, dvojezičnost je ljuti cinizam. Jer ulice su uglavnom nazvane
po srpskim kraljevima i knezovima, srpskim umjetnicima, moćnicima i
crkvenim vođama iz prošlih stoljeća. Ustupak kosovskim Albancima
sastoji se u tomu što se srpska imena ulica mogu pročitati na
albanskom prijevodu.
Na središnjem mjestu blizu sveučilišta postavljen je pompozni spomenik
velikom srpskom jezičnom reformatoru i istraživaču narodnih osobina iz
XIX. stoljeća Vuku Karadžiću. Nekoliko koraka dalje u nebo strši
gotovo dovršena građevina nove pravoslavne crkve. Na srpskoj božjoj
kući se neumorno radi. Spomenici Albanaca, albanski natpisi na školama
i javnim zgradama već su odavno uklonjeni.
U Prištini i okolici ovih se dana sve čini uobičajenim. Policija kao
uvijek pokazuje demonstrativnu nazočnost, vidi se nekoliko vojnih
teretnih vozila. Otkako je autonomija pokrajine faktično ukinuta
srpskim ustavom iz 1990. godine, na Kosovu vlada labilna ravnoteža. Na
Kosovu, gdje je raspad Jugoslavije naznačen već osamdesetih godina, do
danas nije došlo do izbijanja nasilja. Od 1990. godine gotovo su svi
Albanci istisnuti iz javnog života - gospodarstva, uprave, medija,
obrazovanja i zdravstva. Srpska je manjina snažnim angažmanom policije
i vojske postigla potpuni nadzor nad Kosovom.
Sa stajališta Srba to je bio čin samoobrane. Jer su Albanci svojim
'demografskim oružjem', najvećim prirastom stanovništva u Europi,
prijetili da će istisnuti Srbe iz njihove povijesne jezgre, ishodišta
i središta moći srpske feudalne države. Od jedva 20 posto 1970.
godine, udio Srba u stanovnoištvu Kosova danas je pao na manje od 10
posto. Nadzorom nad Kosovom i sjevernom pokrajinom Vojvodinom, Srbi su
sa svojeg stajališta postigli jedinstvo koje je Tito sustavno
'komadao'.
Rezultat srbizacije Kosova je vodoravna dioba pokrajine. Gore, na
površini života, Srbi se drže skupa. Ispod toga su kosovski Albanci
izgradili državu u sjeni: vlastite škole i visoke škole, vlastitu
zdravstvenu skrb i neovisno gospodarstvo, predsjednika i vladu - što
Beograd dakako ne priznaje. Taj je sustav apartheida svih tih godina
bio stabilan. Vodeća politička snaga kosovskih Albanaca, demokratska
liga Kosova (LDK) i njihov izabrani predsjednik Rugova strogo su se
držali politike nenasilnog otpora. No na taj je način problem
kosovskih Albanaca gotovo zaboravljen, u najboljem je slučaju bio
prigoda za usmena priznanja.
No Kosovo je od prije nekoliko tjedana na dnevnom redu. Najvažniji
razlog je opasno zaoštravanje. U travnju je jedan Srbin ustrijelio
jednog abanskog studenta i sada čeka proces. Nedugo poslije toga bilo
je oružanih prepada na više mjesta na Kosovu, uvijek noću, u kojima je
dosad ubijeno šest Srba, među njima i policajci. Odgovornost je
preuzela dosad nepoznata 'oslobodilačka vojska Kosova'. Tek je prije
nekoliko dana u Podujevu opet ubijen jedan srpski policajac. Srpska je
policija opet reagirala s pojačanim represijama, pretresima kuća,
osobnim kontrolama, uhićenjima. Napeto stanje hitnije no ikad
zahtijeva rješenje.
To su očito spoznali i politički akteri. Kosovo je došlo u prvi plan.
Početkom lipnja Sjedinjene su Države u jednoj ljupkoj vili u Prištini
otvorile 'United States Information Center'. Otvorenju na koje je
doputovao i voditelj odjela za Europu i Kanadu u State Departmentu
Kornblum, prethodili su dugi pregovori s vladom u Beogradu. Za Rugovu
je otvorenje centra bio nužno potreban politički uspjeh. Jer bi
priznanje savezne republike Jugoslavije od strane Europske unije bez
rješenja problema Kosova za Rugovinu politiku pasivnog otpora značilo
udarac. Već se pričalo da Rugova jedva drži svoju LDK; da će
pobijediti one struje koje ne isključuju oružanu borbu. Rugova je, od
Europljana manje ili više ostavljen na cjedilu, osjetio barem
demonstrativnu potporu Amerikanaca koji zbog kosovskog problema još ni
danas nisu priznali saveznu republiku Jugoslaviju (SRJ).
Najveće uzbuđenje i ponajprije veliku nesigurnost među Srbima na
Kosovu izazvao je jedan signal iz Beograda. Predsjednik srpske
akademije znanosti Despić nedavno je u jednom govoru iznio jednostavan
račun. Zasad, rekao je Despić, etnički Albanci čine oko petine ukupnog
stanovništva SRJ. Ako se kao temelj uzme njihov prirast stanovništva
iz proteklih godina, za dvadeset do trideset godina u SRJ će živjeti
isto toliko Albanaca koliko i Srba. Ili trebaju biti spremni dijeliti
vlast s Albancima u zajedničkoj državi ili se od njih rastati - i
podijeliti Kosovo. Jedan dio kosovskim Albancima koji bi se tada mogli
ujediniti sa svojom matičnom zemljom; drugi bi dio ostao Srbima. Javna
je tajna da Despić nije u svoje ime nego je po visokom, možda najvišem
nalogu iz Beograda trebao otvoriti raspravu. U srpskim dnevnim i
tjednim listovima objavljeno je otad na desetke članaka, komentara,
dokumenata na temu Kosova. Raspravlja se i u malobrojnim preostalim
novinama na Kosovu na albanskom jeziku.
No u Prištini se za riječ javio 'srpski pokret otpora' i odbacio svaku
pomisao na diobu Kosova. Kosovo mora zauvijek i cijelo ostati dijelom
Srbije. Među mnogim se Srbima na Kosovu nakon pucnjeva na srpske
policajce i čudnih signala iz Beograda širi strah i nesigurnost. 'Hoće
li nas predsjednik Srbije Milošević ostaviti na cjedilu?', pitaju se
mnogi. On koji poduzima sve za reintegraciju SRJ u zajednicu država,
neće povesti rat za Kosovo. No može li se Kosovo trajno držati pod
srpskim tutorstvom? Dvije stotine tisuća kosovskih Srba boje se da bi
ih mogla snaći ista sudbina kao i Srbe iz hrvatske 'krajine' ako se
protiv njih digne 1,8 milijuna Albanaca. Za mladog Srbina iz Prištine
preimenovanja ulica, novi spomenici i crkve znače već borbu u
povlačenju sa simbolima, jer se bitka za Kosovo ne može trajno dobiti.
No LDK zna da vrijeme radi za Albance na Kosovu, iako su mnogi
kosovski Albanci sve nestrpljiviji. Zasad LDK ostaje kod svojeg
najvećeg zahtjeva za neovisnom republikom. Beograd naprotiv Kosovo
drži unutarnjom stvari. Rasprava je doduše pokrenuta. No nitko ne može
jamčiti da nestrpljivost i nesigurnost neće dovesti do toga da žestoki
razgovori još prerastu u bitke" - piše Matthias Rueb.
VJESNIK
31. VII. 1996.
I Neum u igri 'etničke transformacije'?
Ivan Šabić na stranici 'Gledišta' bavi se rujanskim izborima u BiH i
komentira ideje koje su se pojavile na raznim stranama BiH, a kojima
bi se "izbornim pobjedama na općinskoj razini mogla učvršćivati vlast
na određenim područjima osvojenima u ratu i 'gruntovno' uknjiženima u
Daytonu, ali i osvajati nešto od onoga što se vojnim putem nije dalo
osvojiti ili obraniti, pa čak da bi se na taj način mogla isposlovati
promjena međuentitetske granice".
Naime, punoljetni državljani BiH mogu odlučiti u kojoj će općini u BiH
glasovati, odnosno u kojoj će općini biti prebrojen njihov glas ako
glasuju u inozemstvu.
"Stoga, primjerice, čelnici bosanskih Srba nastoje čim veći broj Srba,
izbjeglih iz dijela BiH koji je pripao hrvatsko-muslimanskoj
federaciji, privoljeti da glasuju u općinama koje su pripale srpskom
entitetu, a u kojima Srbi prije rata nisu bili u većini, kako vlast na
lokalnoj razini u tim mjestima ne bi pripala Hrvatima ili
Muslimanima.(...)
No, kako je pitanje unutarnjih granica u BiH riješeno daytonskim
sporazumom, nije moguće očekivati da bi se one mogle mijenjati
odlukama općinskih skupština, pa je ta dimenzija eventualne izborne
pobjede na lokalnoj razini u 'tuđem' entitetu isključena, ali bi takva
izborna pobjeda mogla imati veliku važnost za povratak prognanoga
pučanstva. Osvoje li, naime, muslimanske stranke u Srebrenici ili
hrvatske u Bosanskom Brodu većinu mandata u općinskoj skupštini i
uspiju li, nakon toga, preuzeti vlast osvojenu izborima, postojat će
kakvi-takvi izgledi za povratak prognanika. U protivnom, oni će
postati praktički zanemarivi."
Šabić, međutim, primjećuje kako pitanje rujanskih izbora i
registracija birača može imati mnogo ozbiljnije posljedice kada je
riječ o Federaciji BiH, tj. o općinama s miješanim
hrvatsko-muslimanskim stanovništvom, gdje bi se moglo dogoditi da u
"tradicionalno hrvatskim krajevima lokalnu vlast osvoje muslimanske
stranke, što bi neminovno dovelo do velikih napetosti u odnosima
federalnih partnera".
Ustvrdivši, dakle, kako je "jasno da su u Federaciji moguće brojne
poteškoće u vezi s konstituiranjem lokalne vlasti nakon rujanskih
izbora", Šabić spominje primjer Neuma za kojeg glasine govore "da se
nekoliko tisuća Muslimana već 'odlučilo' glasovati u Neumu i da će,
'sasvim sigurno', nakon izbora imati većinu u tamošnjoj općinskoj
skupštini, sve u sklopu projekta osiguravanja muslimanskog izlaza na
more".
Šabić zaključuje: "Čak i ako se utvrdi da te glasine nisu točne, teško
je shvatiti autora izbornih pravila koji je dopustio tolike mogućnosti
za 'etničku transformaciju', i to u sklopu mirovnoga plana koji bi
morao ne samo osigurati mir i sva prava onima koji su imali hrabrosti
pa su nakon četiri godine rata ostali na svojim ognjištima, nego i
omogućiti povratak svima koji su morali otići u progonstvo."
Dobra volja i čisti računi
Inoslav Bešker komentira rimske razgovore hrvatskoga ministra vanjskih
poslova i njegova talijanskoga kolege Lamberta Dinija pa tvrdi da
"talijansko-hrvatski međudržavni odnosi nisu nikada bili tako dobri
kao što su u ovom trenutku" te nastavlja:
"Neriješenih pitanja, naravno, ima i dalje, a i čudo bi bilo da ih
nema u odnosima dviju susjednih zemalja. Bitno se, međutim,
promijenilo ozračje, pa se teži da se ti problemi rješavaju mirno, u
hodu, bez skandala."
Bešker se dalje osvrće na prijedlog u milanskom listu 'Il Giornale' da
se "pozornost svrne sa starih raspri na nove, zajedničke interese"
konstatirajući kako je "tu ključ za ovu bonacu, tako prikladnu
sadašnjem ljetu":
"...I Hrvatskoj i Italiji zajednički interesi (počev od razvijene
ekonomske suradnje) nameću mirne odgovore. Hrvatska se poslije 'Oluje'
stabilizirala sigurnosno, Italija se poslije travanjskih izbora
stabilizirala politički, pa je manje i razloga i povoda da se
neizbježni problemi napuhuju i u trzavice, a kamoli u sporove. Italiji
treba mir na granici te stabilno robno i investicijsko tržište u
Hrvatskoj, a Hrvatska treba sigurno zaleđe duž najdulje granice, te
stabilnost u odnosima s glavnim kupcem. Italija je jasno rekla da
zahtjeve za zaštitu svoje manjine neopozivo vezuje uz neizmjenjivost
granica..."
Primijetivši kako "ključ koji su našle Italija i Hrvatska nije nov ni
neuobičajen", Bešker svoj komentar zaključuje: "Potrebni su dobra
volja i čisti računi da ga se primjeni - a to vrijedi i za druge
brave".
VEČERNJI LIST
31. VII. 1996.
Učinkovito optuživanje Hrvata
Jozo Pavković u svom komentaru uočava kako već odavno u Mostaru nije
bilo tako mirno kao ovih dana te se stoga pita "kome i zašto treba
stvaranja vječitog slučaja 'Mostar'".
"Kako bi slučaj bio veći", piše Pavković, "muslimanski predsjednik
izjavljuje kako će 'tamo dolje' izbiti novi rat, a Mihael Steiner čak
u sređivanju stanja priziva IFOR i međunarodnu policiju. Izetbegoviću
je ona potreban alibi za sprečavanje sve većeg socijalnog bunta
muslimanskog naroda."
Uočivši kako je "Mostar dobar odgovor kada se nema drugih objašnjenja
na promašaje vlastite politike", jer "kako drukčije objasniti
jučerašnji 'Alijin izlazak na more' vlakom kroz taj isti Mostar, koji
je eto sada po njemu put u svijet", Pavković zaključuje:
"Nevjerojatno da je to grad koji se predstavlja fitiljem na bosanskoj
bačvi baruta. Takvoj politici u leđa puše i Steinerov vjetar, čiji su
se osobni interesi poklopili s muslimanskim. Ambiciozni Steiner zna da
je Mostar izvanredno područje za napredovanje. I zna da je optuživanje
tamošnjih Hrvata već odavno postalo učinkovito. Nitko neće provjeriti
jesu li oni uistinu krivi, već će svi ponoviti one iste optužbe koje
su već odavno trasirali Hans Koschnick i Klaus Kinkel. Stoga se,
kriminalizirajući mostarske Hrvate, Steinera dovodi u prvi plan. A što
će zbog toga ispaštati Hrvati i Mostara i Zagreba, to nikada i nije
bio Steinerov, a osobito ne Izetbegovićev problem."
Između 'Mozart kugle' i kanabisa
Komentirajući ultimativne međunarodne pritiske na Hrvatsku i hrvatske
vlasti u BiH, Višnja Starešina se poslužila jednim "karikaturalnim
primjerom" iz hrvatskog Podunavlja. Naime, "želeći izvući iz izolacije
srpsku djecu iz hrvatskog Podunavlja, Austrija je ponudila
organizirati i platiti ljetovanje za 40-ak tamošnjih školaraca u
Austriji. Ne našavši zanimanje i razumijevanje kod lokalnog srpskog
dužnosnika, visoki se predstavnik UNTAES-a uputio u školu da u
izravnom dogovoru s učiteljicim pronađe 40-ero djece koja bi otišla na
ljetovanje." Zaprepaštava izjava učiteljice iz koje se zaključuje kako
ona "u Austriji vidi zemlju smrtne opasnosti za srpsku djecu, gotovo
koncentracioni logor".
Vesna Starešina piše kako se tog primjera "osjećaja progonjenosti od
strane 'svjetskih zavjerenika' prisjetila ovih dana kada se hrvatska
državna politika nalazi pred još jednim ultimatumom EU - da do 4.
kolovoza privoli mostarske Hrvate da sudjeluju u konstituiranju
gradske vlasti".
Pitajući se dalje "na koji se način hrvatska državna politika može
nositi s takvim zahtjevima, a koliko može zaštititi interese
bosanskohercegovačkih Hrvata, ne ugrožavajući pritom svoje državne
interese, prije svega svoje odnose sa EU", te "što mogu učiniti i
Hrvatska i hrvatske vlasti u BiH da sljedeći pritisci budu manji"
Starešina zaključuje:
"Valja priznati da međunarodni provoditelji Daytona nisu slijepi ni za
bošnjačke opstrukcije Federacije pa za mostarsku krizu ne krive
mostarske Hrvate, čak ni njihovo formalno političko vodstvo, već 'malu
skupinu mafijaša' koja drži stvarnu vlast. Ta 'mala skupina mafijaša'
postala je već opće mjesto svih političkih dijagnoza za Mostar i šire
te razlog da se i na opravdane prigovore bosansko-hercegovačkih Hrvata
u međunarodnoj zajednici često ne nalazi previše razumijevanja. Da bi
se izbili argumenti za buduće ultimativne međunarodne pritiske, šteta
za Hrvate u BiH, a i za Hrvatsku, utjecaj 'male skupine mafijaša' na
donošenje političkih odluka nužno je bitno smanjiti. Među ostalim i
zato što on vodi i bosansko-hercegovačke Hrvate, a vuče i Hrvatsku,
prema stanju svijesti do koje se 'razvila' učiteljica iz Podunavlja.
Što će nama 'Mozart kugle' kada imamo polja kanabisa? Pritom će se
vlasnici polja uvijek sasvim dobro snalaziti u austrijskim i drugim
bankama toga omraženog svijeta."
310111 MET jul 96
UGP iznenađen potezom Šušnjara koji poziva građane na bojkot trgovina
Najavljen 16. Tjedan smijeha Kerekesh Teatra - više od 80 predstava
S razbijenim vjetrobranom i 1,1 kilogramom marihuane jurili autocestom kroz Liku
Uskok i policija uhitili osumnjičene zbog korupcije oko izgradnje tzv. Imotski towera
Austrijski zajmodavac 'dobio račun' za propalu kupnju Strabagovog udjela u Rusiji
F1 povećava kazne za nepristojno ponašanje vozača
Bloomberg voljan platiti američki ceh za klimatski pakt UN-a umjesto savezne vlade
Probošnjačke stranke odlučile raskinuti koaliciju sa SNSD-om Milorada Dodika
Ljutić: Razmišljam samo o idućoj utrci
Papina poruka u Davosu: Umjetna inteligencija može pogoršati rastuću "krizu istine"