FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

SPORAZUM O FEDERACIJI BIH 30. OŽUJAK 1996., RADNI PRIJEVOD

SARAJEVO, 31. ožujka (Hina) - U Sarajevu je danas objavljen radni prijevod "Sporazuma o Federaciji Bosne i Hercegovine 30. ožujak 1996.", koji su potpisali predsjednik i potpredsjednik Federacije BiH Krešimir Zubak i Ejup Ganić, premijer Federacije Izudin Kapetanović, zamjenik premijera i ministar financija Federacije BiH Drago Bilandžija, premijer BiH Hasan Muratović i ministar vanjskih poslova BiH Jadranko Prlić, u nazočnosti prvog zamjenika visokog povjerenika međunarodne zajednice za civilna pitanja u BiH ambasadora Michaela Steinera. Sporazum objavljujemo u cijelosti.
SARAJEVO, 31. ožujka (Hina) - U Sarajevu je danas objavljen radni prijevod "Sporazuma o Federaciji Bosne i Hercegovine 30. ožujak 1996.", koji su potpisali predsjednik i potpredsjednik Federacije BiH Krešimir Zubak i Ejup Ganić, premijer Federacije Izudin Kapetanović, zamjenik premijera i ministar financija Federacije BiH Drago Bilandžija, premijer BiH Hasan Muratović i ministar vanjskih poslova BiH Jadranko Prlić, u nazočnosti prvog zamjenika visokog povjerenika međunarodne zajednice za civilna pitanja u BiH ambasadora Michaela Steinera. Sporazum objavljujemo u cijelosti. #L# "Mi, dolje potpisani, sastali smo se u Sarajevu 29. ožujka 1996. na poziv prvog zamjenika visokog predstavnika ambasadora Michaela Steinera da ocijenimo sadašnje stanje u Federaciji Bosne i Hercegovine te da donesemo konkretne mjere u cilju implementacije Federacije. Ono što je sad potrebno su konkretni koraci u implementaciji. Mi pozdravljamo uspostavljanje kantona broj 8 i 10 26. ožujka 1996. i kantona broj 6 i 7 s posebnim režimom 28. ožujka 1996. To je važan korak naprijed, ali se mora uraditi više. Zbog toga smo odlučili sljedeće: Osnovne obveze 1. Ponovno potvrđujemo da sve obveze preuzete na sastancima u Rimu 18. veljače i u Ženevi 18. ožujka moraju biti u potpunosti implementirane. 2. Još jednom ponavljamo našu podršku slobodi kretanja širom područja Bosne i Hercegovine, bez iznimke za sve putove i transportna sredstva, i izražavamo zahvalnost za napore IFOR-a, koji je u suradnji s UN-ovim međunarodnim policijskim snagama pomogao da se to osigura. Posebno ponavljamo značenje IFOR-ove akcije na eliminiranju svih nelegalnih unutarnjih carinskih, vojnih i drugih nadzornih točaka. To je osobito vezano uz uklanjanje unutarnjih carinskih postaja i razmještanje međunarodnih promatrača na vanjskim granicama 1. travnja. 3. Odlučili smo preporučiti federalnoj Skupštini da na svojem sljedećem zasjedanju razmotri priložene specimene buduće zastave i grba Federacije. 4. Pozivamo IFOR, Europsku komisiju, Svjetsku banku i IMG da nastave blisku suradnju u procjenjivanju vojne, fizičke i ekonomske izvodljivosti otvaranja dodatnih komercijalnih putova prema području Federacije iz raznih pravaca. 5. Slažemo se da će svaka specifična obveza navedena u ovom sporazumu biti izvršavana neovisno o izvršavanju drugih obveza spomenutih u sporazumu. Dovođenja u vezu i uzajamna uvjetovanja različitih obveza neće biti dopuštena. Transfer struktura u vladama 6. Premijer Muratović i premijer Kapetanović će odmah preuzeti određene korake da se federalnoj vladi osiguraju mogućnosti i izvori nužni za ispunjenje uloge predviđene u Ustavima Bosne i Hercegovine i Federacije. To će uključivati daljnje kristaliziranje i reduciranje uloge, kadra i ostalih uvjeta za rad postojećih ministarstava u Vladi Bosne i Hercegovine. Nadalje, najodgovornije osobe iz Hrvatske zajednice će smjesta preuzeti korake da se osigura transfer ljudi i drugih resursa iz postojećih civilnih vlasti i tijela u područjima Federacije pod kontrolom HVO-a, pa i prestanak rada tih vlasti i tijela koji slijedi. Transfer tih resursa u Federaciju će početi odmah i bit će završen do 10. travnja. Posebno: a. U oblasti financija, to će uključivati transfer s razine vlade Bosne i Hercegovine na federalnu razinu svog osoblja, uredskog prostora i ostalih sredstava nužnih za provedbu politike i operativnih odgovornosti federalnog Ministarstva financija. Isto se primjenjuje i na transfer osoblja i sredstava financijske administracije u područjima Federacije pod kontrolom HVO-a. Sredstva koja će ostati na razini Vlade Bosne i Hercegovine bit će samo ona koja odgovaraju njezinim sada ograničenim funkcijama; b. u oblasti unutarnjih poslova to će proizvesti, kao što je predviđeno Ustavima Bosne i Hercegovine i Federacije, puni transfer u Federaciju ili, kad je to odgovarajuće, u kantonalne vlasti, osoblja iz institucija na razini Vlade Bosne i Hercegovine (uključujući Agenciju za istraživanje i dokumentaciju, podrazumijevajući nadležnost Federacije) i postojećih civilnih vlasti i njihovih tijela s područja Federacije pod kontrolom HVO-a, c. u oblasti obrane federalno će ministarstvo postati operativno na osnovi federalnog zakona o obrani, ne čekajući zakon o obrani na razini Vlade Bosne i Hercegovine, koji treba biti donesen nakon općih izbora. Nadalje, premijer Federacije i njegov zamjenik Bilandžija će osigurati da Vlada Federacije na svojem sljedećem zasjedanju razmotri i dade suglasnost na sve preostale pravilnike o organizaciji i sistematizaciji poslova i zadataka u ministarstvima, u svim slučajevima gdje postoje pozitivna mišljenja Ministarstva pravde i Ureda za zakonodavstvo. Premijer će dati upute svim ministarstvima koja još nisu podnijela nacrt pravilnika da to učine do 9. travnja. Odgovorni ministri i njihovi zamjenici će snositi odgovornost za pravodobno podnošenje nacrta pravilnika od njihovih ministarstava. Svaka od odgovornih osoba za mjere određene u točki 6. može dostaviti federalnom arbitru za odluku do 5. travnja bilo kakav problem u vezi s nacrtom propisa za koji nije postignut zajednički dogovor. Posebni koraci u implementaciji federalnih institucija 7. Nadalje, slažemo se oko sljedećih posebnih obveza: a. Federalni ministar pravde Tadić i njegov zamjenik Hasić će podnijeti federalnoj Skupštini na njezinu sljedećem zasjedanju ustavne amandmane nužne za usklađivanje Ustava Federacije s Ustavom Bosne i Hercegovine; b. Federalni ministar obrane Šoljić i njegov zamjenik Čengić će podnijeti osnovni zakon o obrani federalnoj Skupštini na njezinu sljedećem zasjedanju; c. Predsjednik Zubak i potpredsjednik Ganić će osigurati da federalni partneri, u skladu sa Ženevskom izjavom od 18. ožujka, podnesu prvom zamjeniku visokog predstavnika nacrt njihovih sugestija vezano uz dalju elaboraciju organizacije grada Sarajeva do 5. travnja, s namjerom razrješavanja tih pitanja prije sljedećeg sastanka federalne Skupštine; d. Federalni ministar pravde Tadić i njegov zamjenik Hasić podnijet će zakon o federalnim jedinicama na razmatranje federalnoj Skupštini na njezinu sljedećem zasjedanju; e. Predsjednik Zubak i potpredsjednik Ganić će osigurati da federalni partneri podnesu prvom zamjeniku visokog predstavnika nacrt njihovih sugestija vezanih uz prilagođavanje općinskih granica graničnim crtama između entiteta do 1. svibnja; f. Federalni ministar unutarnjih poslova Hebib i njegov zamjenik Leutar će pribaviti međunarodnoj policiji Ujedinjenih naroda obavijesti i podatke o svim trenutačnim policijskim strukturama i njihovim snagama na čitavom području Federacije kao što je to predviđeno u članu IV Aneksa 11 mirovnog sporazuma do 5. travnja. Nadalje, federalni ministar unutarnjih poslova Hebib i njegov zamjenik Leutar će osigurati da će biti proizvedeni uzorci nove tamnosive odore tako da se mogu predstaviti javnosti do 8. travnja; g. Izabrani guverneri kantona 6, 7, 8 i 10 i njihovi zamjenici su odgovorni za formiranje Vlada svojega kantona do 9. travnja. Oni će također biti odgovorni za formiranje funkcionalnih administrativnih i sudskih struktura koje će nakon toga uslijediti; h. Konstituirajuća zasjedanja prijelaznih općinskih vijeća i izbor službenika će se održati u Stocu, Čapljini, Varešu i Bugojnu do 9. travnja. Najviši predstavnici sadašnjih općinskih vlasti, zajedno s najvišim lokalnim predstavnikom svake od dviju stranaka koje su dobile najviše glasova na izborima 1990. u općinama Bugojnu, Varešu, Stolcu i Čapljini bit će odgovorni za uspješno sazivanje prijelaznih općinskih vijeća i izbora općinskih službenika; i. Federalni direktor carinske uprave Bagarić i zamjenik direktora Bijedić osigurat će da jedinstveni carinski sustav bude funkcionalno operativan (unifikacijom njegovih usluga, postavljanjem direktora carinskih uprava i transferom svih carinskih prihoda na federalne račune) do 1. travnja. Ministri trgovine, poljoprivrede i zdravlja i njihovi zamjenici će u okviru njihovih kompetencija, osigurati ispravno nadgledanje i kontrolu svih graničnih prijelaza širom Federacije, kako je to specificirano u zaključcima federalne Vlade. Implementaciju sustava će potpomoći međunarodni promatrači čim se potpiše memorandum o razumijevanju s Europskom unijom. Svi drugi postojeći carinski propisi neće se moći primjenjivati od 1. travnja. Ministar financija Bilandžija i njegov zamjenik Čurčić-Selimović imaju pravo na prisutnost dva stalna promatrača na svakom međunarodnom carinskom prijelazu federalne granice, koji će promatrati provedbu carinskih propisa na tim prijelazima. Što se tiče policijskih zadataka na međunarodnim graničnim prijelazima Federacije, primjenjuje se federalni zakon o unutrašnjim poslovima od 1. veljače 1996; j. Federalni direktor porezne uprave Huseinbegović i njegov zamjenik Panđa imenovat će vodeće osoblje i formirati federalni porezni odbor do 31. ožujka, federalni zakon o poreznoj upravi će se donijeti, a federalno porezno vijeće će se uspostaviti do 30. travnja; k. Generalni direktor federalnog Zavoda za platni promet Burnazović i njegov zamjenik Musa će operativno uspostaviti jedinstven sustav platnog prometa do 30. travnja. Platni će se sustav, kroz federalni Zavod za platni promet, služiti njemačkom markom kao jediničnom valutom. (Druge valute koje već cirkuliraju u Federaciji će nastaviti cirkulirati kroz kanale komercijalnih banaka.); l. Federalni ministar financija Bilandžija i njegov zamjenik Čurčić- Selimović će, uz savjet i suradnju Svjetske banke i MMF-a, pripremiti nacrt proračuna Federacije za 1996. do 10. travnja. To će uključivati pripremu nacrta zakona o proračunu, uključujući procedure i kontrolne mehanizme za izvršavanje proračuna; m. Federalni ministar financija Bilandžija i njegov zamjenik Čurčić- Selimović će, u suradnji sa Svjetskom bankom i MMF-om, pripremiti osnove i okvir za kantonalne proračune do 10. travnja; n. Federalni ministar financija i njegov zamjenik će podnijeti federalnoj Vladi, na njezinu sljedećem zasjedanju, nacrt zakona o federalnoj bankovnoj agenciji za nadzor nad radom banaka i izmjenama federalnog zakona o bankama, i federalna će ga Vlada podnijeti federalnoj Skupštini na razmatranje na njezinu sljedećem zasjedanju. 8. Zakoni koji se spominju u sporazumu bit će podneseni federalnoj Skupštini, koja će biti sazvana 11. travnja. Skupština će biti u stalnom zasjedanju sve dok se sve potrebne zakonske akcije koje zahtijeva ovaj sporazum ne završe. Posljedice ne-implementacije 9. Kantoni neće dobiti nikakva novčana sredstva iz poreza koji trebaju biti podijeljeni i transfera sve dok ne izaberu Vladu i uspostave adekvatne operativne strukture. Isto će vrijediti i za općine koje nisu propisno formirale svoja prijelazna općinska vijeća i nisu izabrale svoje službenike. To se primjenjuje na sredstva međunarodne zajednice i na sredstva centralne i federalne Vlade i postojećih civilnih vlasti i tijela u područjima Federacije pod kontrolom HVO-a. 10. Pomoć u restauraciji kuća, osim osnovnih humanitarnih potreba, neće se slati zajednicama koje ne dopuštaju povratak raseljenim osobama i izbjeglicama. 11. Pozivajući se na paragraf 8. Ženevske deklaracije, u kojem je naznačeno da bi samo službenici koji su istinski odani osnovnim principima Federacije i implementaciji dogovorenih mjera trebali obavljati službu u javnim uredima federalnih institucija, predsjednik Zubak i potpredsjednik Ganić su se obvezali da, u slučajevima kad se određeni rokovi ne poštuju, uklone iz službe sve one koji su u ovom sporazumu spomenuti kao odgovorni za određene zadatke i rokove. 12. U slučajevima gdje se predsjednik, potpredsjednik i premijer slože ili Skupština Federacije odluči da treće osobe snose odgovornost za ne-implementaciju određenog zadatka ili roka, te treće osobe će biti uklonjene iz službe. U slučajevima gdje se predsjednik, potpredsjednik i premijer ili federalni parlament slože da su objektivni razlozi spriječili ispunjavanje rokova, odgovorne osobe neće biti uklonjene. 13. Na zasjedanju federalne Skupštine nakon isteka bilo kojeg od gore spomenutih rokova predsjednik, potpredsjednik i premijer Federacije će zajednički podnijeti izvještaj federalnoj Skupštini vezan uz konkretne personalne promjene i ostale donesene odluke. Potpisano u Sarajevu, 30. ožujka, 1996." (Hina) pp mć 311901 MET mar 96

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙