FILTER
Prikaži samo sadržaje koji zadovoljavaju:
objavljeni u periodu:
na jeziku:
hrvatski engleski
sadrže pojam:

- TEKST REZOLUCIJE 1037. O OPERACIJI UNTAES-A U ISTOČNOJ SLAVONIJI

NEW YORK (UN), 16. siječnja (Hina) - Objavljujemo cjelovit tekst rezolucije 1037. koju je Vijeće sigurnosti UN usvojilo 15. siječnja (neslužbeni prijevod s engleskog). VIJEĆE SIGURNOSTI Podsjećajući na svoje ranije relevantne rezolucije, a posebice rezolucije 1023. od 22. studenog i 1025. od 30. studenog 1995. Ponovno potvrđujući svoju opredjeljenost za neovisnost, suverenitet i teritorijalnu cjelovitost Republike Hrvatske i naglašavajući s tim u vezi da su područja istočne Slavonije, Baranje i zapadnog Srijema sastavni dio Republike Hrvatske, Naglašavajući važnost koju pridaje punom poštivanju ljudskih prava i temeljnih sloboda na svim tim područjima, Izražavajući svoju potporu Temeljnom sporazumu o području istočne Slavonije, Baranje i zapadnog Srijema potpisanom 12. studenog 1995. između Vlade Republike Hrvatske i lokalne srpske zajednice (u daljnjem tekstu: Temeljni sporazum), Nakon što je raspravilo o izvješću glavnog tajnika od 13. prosinca 1995, Naglašavajući važnost koju pridaje međusobnom priznanju država sljednica bivše SFRJ unutar njihovih međunarodno priznatih granica, Sa željom da podrži strane u njihovim naporima za postizanje mirnog rješenja njihovih sporova, te time doprinese postizanju mira u cijeloj regiji, Naglašavajući obvezu država članica da ispune sve svoje obveze prema UN-u a u vezi s mirovnim operacijama UN-a u bivšoj Jugoslaviji, ocjenjujući da prilike u Hrvatskoj i nadalje predstavljaju prijetnju međunarodnom miru i sigurnosti. Odlučno da osigura slobodu kretanja i sigurnost osoblja mirovnih operacija UN-a u Republici Hrvatskoj, pa s tim u vezi djelujući u skladu s Poglavljem VII. Povelje UN: 1. Odlučuje uspostaviti za početno razdoblje od 12 mjeseci operaciju očuvanja mira (peace keeping) UN za područje na koje se odnosi Temeljni sporazum koje će imati i vojne i civilne komponente, a pod nazivom Privremena administracija UN-a za istočnu Slavoniju, Baranju i zapadni Srijem (UNTAES). 2. Traži od glavnog tajnika da nakon dogovora sa stranama i Vijećem sigurnosti imenuje Prijelaznog administratora koji će imati sve ovlasti zapovjedanja civilnim i vojnim komponentama UNTAES-a i koji će obnašati dužnosti povjerene Prijelaznoj upravi temeljem Temeljnog sporazuma. 3. Odlučuje da demilitarizacija područja, kao što je i predviđeno Temeljnim sporazumom, treba biti izvršena u roku od 30 dana od dana kad glavni tajnik izvijesti Vijeće, a na temelju procjene Prijelaznog administratora da su vojne komponente UNTAES-a raspoređene i spremne ostvariti svoju misiju. 4. Traži od glavnog tajnika da svakog mjeseca izvještava Vijeće o aktivnostima UNTAES-a i o tome kako strane provode Temeljni sporazum, a da prvo takvo izvješće bude podneseno najkasnije tjedan dana nakon datuma do kojeg je predviđeno da se izvrši demilitarizacija slijedom članka 3. 5. Odlučno upozorava strane da se suzdrže od ma kakvih jednostranih akcija koje bi mogle ugroziti provedbu Temeljnog sporazuma i potiče ih da nastave prihvaćati mjere izgradnje povjerenja kako bi se stvorili uvjeti međusobnog povjerenja. 6. Odlučuje da će ocijeniti jesu li strane pokazale volju da primjene Temeljni sporazum ne kasnije nego 14 dana nakon datuma do kojeg je predviđeno da se izvrši demilitarizacija slijedom članka 3, uzimajući pritom u obzir djelovanje strana i informacije koje će Vijeću dostaviti glavni tajnik. 7. Poziva strane da se u potpunosti pridržavaju svojih obveza preuzetih Temeljnim sporazumom i da u cijelosti surađuju s UNTAES-om. 8. Odlučuje razmotriti mandat UNTAES-a, ako u bilo kom trenutku primi izvješće glavnog tajnika o tome da su strane u znatnoj mjeri odstupile od obveza preuzetih Temeljnim sporazumom. 9. Traži od glavnog tajnika da najkasnije do 15. prosinca 1996. izvijesti Vijeće o UNTAES-u i provedbi Temeljnog sporazuma te s tim u vezi izražava spremnost razmotriti situaciju i poduzeti odgovarajuću akciju. 10. Odlučuje da će u vojnoj komponenti UNTAES-a početno biti raspoređeno do 5.000 vojnika koji će imati slijedeći mandat: (a) Nadzirati i omogućiti demilitarizaciju koju budu provodile strane slijedom Temeljnog sporazuma, a u skladu s rokovima i postupcima koje odredi UNTAES. (b) Nadzirati dobrovoljni i sigurni povratak izbjeglica i raseljenih osoba svojim domovima u suradnji s UNHCR-om kako je predviđeno Temeljnim sporazumom. (c) Svojom nazočnošću pridonijeti očuvanju mira i sigurnosti u regiji i (d) Na drugi način pomoći primjenu Temeljnog sporazuma. ll. Odlučuje da će u skladu s ciljevima i zadaćama navedenima u člancima 12. do 17. izvješća glavnog tajnika od 13. prosinca 1995. civilna komponenta UNTAES-a imati slijedeći mandat: (a) Uspostaviti privremene policijske snage, odrediti njihov sastav i veličinu, razviti program osposobljavanja i nadzirati njegovu primjenu, te nadgledati postupak prema počiniteljima kaznenih djela i nadgledati zatvorski sustav što je prije moguće, a kako je predviđeno člankom 16. (a), izvješća glavnog tajnika. (b) Obavljati zadaće u vezi s civilnom upravom kako su navedene u članku l6.(b), izvješća glavnog tajnika. (c) Obavljati zadaće u vezi s funkcioniranjem javnih službi kako su navedene u članku l6.(c), izvješća glavnog tajnika. (d) Omogućiti povratak izbjeglica kako je navedeno u članku l6.(e), izvješća glavnog tajnika. (e) Organizirati izbore, pomoći u njihovu provođenju i potvrditi rezultate kako je navedeno u članku l6.(g), izvješća glavnog tajnika i u članku 12. Temeljnog sporazuma. (f) Obavljati druge zadaće opisane u izvješću glavnog tajnika uključujući pomoć u koordinaciji planova razvoja i gospodarske obnove regije i onih koji su opisani u članku 12. ove Rezolucije. 12. Odlučuje da će UNTAES također nadzirati kako se strane pridržavaju svojih obveza navedenih u Temeljnom sporazumu glede poštivanja najviših standarda ljudskih prava i temeljnih sloboda, unapređivati ozračje povjerenja među svim lokalnim stanovnicima neovisno o njihovom etničkom podrijetlu, nadzirati i omogućavati uklanjanje mina na teritoriju regije i održavati aktivnima javne službe. 13. Poziva Vladu RH da UNTAES i Ured za vezu UN-a u Zagrebu uključi u pojam "mirovne snage i operacije UN-a u Hrvatskoj" prema sadašnjem Sporazumu o statusu snaga, zaključenom s UN-om, i traži od glavnog tajnika da hitno, a ne kasnije od datuma određenog u članku 3. potvrdi je li to učinjeno. l4. Odlučuje da države članice djelujući pojedinačno ili kroz regionalne organizacije ili sporazume mogu na traženje UNTAES-a i na temelju postupaka propisanih od UN-a poduzimati sve potrebne mjere, uključujući i blisku zračnu potporu, u obrani UNTAES-a ili ako je potrebno pomoći povlačenje UNTAES-a. l5. Traži da UNTAES i međunarodne provedbene snage (IFOR) uspostavljene Rezolucijom Vijeća sigurnosti 1031. od 15. prosinca 1995. na odgovarajući način međusobno surađuju, te da surađuju s Visokim predstavnikom. 16. Poziva strane potpisnice Temeljnog sporazuma da surađuju sa svim agencijama i organizacijama koje pomažu u aktivnostima u vezi s provedbom Temeljnog sporazuma, a u skladu s mandatom UNTAES-a. l7. Traži od svih međunarodnih organizacija i agencija koje djeluju u regiji da blisko surađuju s UNTAES-om. l8. Poziva države i međunarodne financijske institucije da pomognu i surađuju u nastojanjima da se potakne razvoj i gospodarska obnova regije. 19. Naglašava međusobnu povezanost između toga kako će strane ispunjavati svoje obveze iz Temeljnog sporazuma i spremnosti Međunarodne zajednice da stavi na raspolaganje financijska sredstva za obnovu i razvoj. 20. Potvrđuje da sve države trebaju u cijelosti surađivati s Međunarodnim sudom za bivšu Jugoslaviju i njegovim tijelima, a u skladu s odredbama Rezolucije 827. od 25. svibnja 1993. i Statutom Međunarodnog suda, te da trebaju poštivati zahtjeve za pružanje pomoći ili naloge koje izda Sudbeno vijeće prema članku 29. Statuta. 21. Naglašava da će UNTAES u obavljanju svoga mandata surađivati s Međunarodnim sudom uključujući tu i zaštitu mjesta koje odredi tužitelj i osoba koje obavljaju istražne radnje za Međunarodni sud. 22. Traži od glavnog tajnika da što je prije moguće podnese Vijeću na razmatranje izvješće o mogućnostima zemlje domaćina da smanji troškove operacije. 23. Odlučuje i dalje aktivno pratiti situaciju. (Hina) fp dh 161030 MET jan 96

VEZANE OBJAVE

An unhandled error has occurred. Reload 🗙